Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Реструктурирование

Примеры в контексте "Restructuring - Реструктурирование"

Примеры: Restructuring - Реструктурирование
The Personnel Section of UNIFIL has undergone a restructuring with a view to improving the efficiency, effectiveness and client-servicing orientation of the Force. Цель персонала ВСООНЛ претерпела реструктурирование с целью повышения эффективности, действенности и ориентации Сил на обслуживание клиентов.
I thought part of your restructuring our department was you staying out of our personal lives. Я думал, что твое реструктурирование нашего отдела включало в себя невмешательство в наши личные жизни.
A formal redeployment of posts or restructuring was deemed by the Executive Secretary as unnecessary. Исполнительный секретарь считает, что нет необходимости осуществлять официальное перераспределение или реструктурирование должностей.
With different tools - including a profound restructuring of its foreign debt - and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround. С различными инструментариями - включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга - и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей.
Stopping payments, restructuring, adjustments - that is a road that we have been down before, and our region was the loser. Приостановка платежей, реструктурирование, перестройка - это путь, по которому мы уже шли, и в конце этого пути наш регион оказался в проигрыше.
Ms. Piccioni (Italy), speaking on behalf of the European Union and its member States, said that sovereign debt restructuring was an important matter which affected all countries, and creditors and debtors alike. Г-жа Пиччони (Италия), выступая от имени Европейского союза и его государств-членов, говорит, что реструктурирование суверенного долга является важной проблемой, которая затрагивает все страны - и кредиторов, и должников в равной степени.
This approach has several advantages: by leaving the face value of the debt unaltered, EU officials could argue that restructuring Greece's debt did not amount to a default, thereby limiting contagion. Такой подход имеет несколько преимуществ: оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение.
In 1993, the territorial Government embarked on a programme aimed at improving the standing of CAL, including such measures as restructuring of the airline and reduction of its fleet size and the number of flights and routes. В 1993 году правительство территории приступило к осуществлению программы, направленной на улучшение положения КЭЛ, в том числе за счет таких мер, как реструктурирование авиакомпании, сокращение парка самолетов, количества рейсов и маршрутов.
The Committee welcomes the various measures taken to improve the economic growth of the country such as debt restructuring, diversification of agriculture and the creation of various funds. Комитет приветствует различные меры, принятые для ускорения промышленного развития страны, такие, как реструктурирование долга, диверсификация сельского хозяйства и создание различных фондов.
The renegotiation and restructuring should be conducted in good faith and should cover all types of external debts owed to all types of external creditors, including international financial institutions. Пересмотр и реструктурирование должны проводиться добросовестно и должны охватывать все виды внешней задолженности, выплачиваемой всем группам внешних кредиторов, включая международные финансовые учреждения.
The crisis in the periphery countries could be addressed by various measures, including a Marshall-type plan to raise productivity in those countries, a rebalancing of the German economy, debt forgiveness, restructuring finance by establishing European rather than national banks, and income and wealth re-distribution. Кризис в периферийных странах можно было бы устранить с помощью различных мер, включая план повышения производительности в этих странах по типу плана Маршалла, перебалансировку экономики Германии, списание долгов, реструктурирование финансов посредством создания общеевропейского вместо национальных банков, а также перераспределение доходов и богатства.
Using 30 case studies, the report showed that for a loop economy to be fully successful, a restructuring of the industrial economy and its framework conditions would be helpful. Используя 30 исследований, отчет показал, что для круговой экономики, чтобы быть полностью успешным, реструктурирование индустриальной экономики и ее условий структуры будет полезно.
Other qualitative changes which underpin the positive economic performance include greater fiscal discipline; perseverance with sound macroeconomic policies; the restructuring of banking, financial systems and regulatory structures; and the strengthening of the administrative and legal institutions to bolster transparency and capacity-building. К другим качественным изменениям, которые свидетельствуют о позитивных экономических преобразованиях, относятся более строгая бюджетно-финансовая дисциплина; продолжение реализации рациональной макроэкономической политики; реструктурирование банковской и финансовой систем и регулирующих механизмов, и укрепление административных и правовых механизмов в целях поощрения транспарентности и создания потенциала.
The restructuring of the UN's trade facilitation activities, which had been organized in the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), led to the creation in 1997 of UN/CEFACT. Реструктурирование деятельности ООН по упрощению процедур торговли, которая велась в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), привело к созданию в 1997 году СЕФАКТ ООН.
Models of export-oriented agriculture that threaten the livelihoods of millions of peasant farmers should be reviewed, particularly if economic restructuring does not result in new employment in other sectors; Следует пересмотреть модели развития экспортного сельского хозяйства, угрожающие благополучию миллионов крестьян, особенно если реструктурирование экономики не приводит к созданию новых рабочих мест в других секторах;
71.53. Undertake effective restructuring of the judicial system, armed forces, police and other security forces, with the aim of strengthening the protection of human rights in law enforcement (Ghana); 71.54. 71.53 провести эффективное реструктурирование судебной системы, вооруженных сил, полиции и сил безопасности в целях усиления защиты прав человека в рамках обеспечения соблюдения закона (Гана);
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
In 1975, the group went through major internal restructuring, shifting from the very personal and almost-exclusive leadership of the cap de colla to management of the technical side of tower-building by a consensual team. В 1975 году группа прошла внутреннее реструктурирование, в результате чего была уменьшена роль «cap de colla», а управление технической стороной строительства башен стало осуществляться на основе консенсуса членов команды.
Despite restructuring, the club's debt prompted protests from fans on 23 January 2010, at Old Trafford and the club's Trafford Training Centre. Несмотря на реструктурирование долга, болельщики провели акции протеста против Глейзеров 23 января 2010 года на стадионе «Олд Траффорд» и возле Тренировочного центра Траффорда.
Restructuring the microeconomics syllabus would send a far more inspiring - and accurate - message: even complex ideas developed by experts can be understood and applied by educated laypeople. Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую - и более соответствующую действительности - мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми.
These would certainly pose greater challenges to the Governments of the least developed countries in terms of debt management since restructuring the domestic debt is often more difficult than the restructuring of external debt. Несомненно, это создаст дополнительные проблемы для правительств наименее развитых стран в том, что касается управления задолженностью, поскольку реструктурирование внутренней задолженности часто является более трудным процессом, чем реструктурирование внешней задолженности.
If Greece remained in the euro, no relief would be granted - a proviso consistent with the German position that debt restructuring for eurozone countries would be illegal. Если Греция останется в еврозоне, никакого списания долга не будет - положение, соответствующее позиции Германии о том, что реструктурирование долга для стран еврозоны было бы незаконно.