Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Перестройка

Примеры в контексте "Restructuring - Перестройка"

Примеры: Restructuring - Перестройка
Restructuring of the public enterprise sector and the dismantling of commodity-related trade authorities, such as marketing boards, over the past decade has often occurred without putting in place alternative institutions to handle production and trade. Перестройка предприятий государственного сектора и ликвидация органов, занимающихся торговлей сырьем, таких, как советы по снабжению, зачастую осуществлялись в течение прошедшего десятилетия без создания альтернативных учреждений по вопросам производства и торговли.
Restructuring the Department for Disarmament Affairs should lead to enhancing the ability to present substantive proposals to member States aimed at activating the effective dealing of the international community with the disarmament agenda, in particular nuclear disarmament. Перестройка Департамента по вопросам разоружения должна привести к укреплению способности выдвигать государствам-членам конкретные предложения, направленные на активизацию процесса эффективного решения международным сообществом вопросов разоружения, в особенности ядерного разоружения.
Mr. Kasanda (Zambia): The delegation of Zambia welcomes the report of the Secretary-General on agenda item 23 "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields", contained in document A/50/697. Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Делегация Замбии приветствует доклад Генерального секретаря по пункту 23 повестки дня "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях", содержащийся в документе А/50/697.
Mr. Lakatos (Hungary): It is an honour and a privilege for me to address the Assembly on the item "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields", on behalf of the Republic of Hungary. Г-н Лакатош (Венгрия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить перед Ассамблеей по вопросу "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях" от имени Республики Венгрии.
There will a closed meeting of the GROUP OF 77 (Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields) on Monday, 11 December 1995, at 10.30 a.m. in Conference Room A. В понедельник, 11 декабря 1995 года, в 10 ч. 30 м. в зале заседаний А состоится закрытое заседание ГРУППЫ 77 (Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях).
RESTRUCTURING OF THE ENERGY SECTOR, INCLUDING ENERGY REFORMS IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE (C, WP.G., GE.C) ПЕРЕСТРОЙКА ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО СЕКТОРА, ВКЛЮЧАЯ РЕФОРМЫ В ОБЛАСТИ ЭНЕРГЕТИКИ В СТРАНАХ ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ (К, РГ.Г, ГЭ.У)
In its resolution 2001/45, entitled "Restructuring and revitalization of the Group of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance", the Economic and Social Council agreed to transform the Group into the Committee of Experts on Public Administration. В своей резолюции 2001/45, озаглавленной «Перестройка и активизация деятельности Группы экспертов по программе Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов», Экономический и Социальный Совет постановил переименовать Группу в Комитет экспертов по государственному управлению.
(a) The items entitled "Launching of global negotiations on international economic cooperation for development" and "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields" shall be eliminated from the agenda; а) исключить из повестки дня пункты, озаглавленные «Открытие глобальных переговоров по международному экономическому сотрудничеству в целях развития» и «Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях»;
ECONOMIC REFORMS AND RESTRUCTURING IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE AND THEIR IMPLICATIONS AND SIGNIFICANCE FOR GAS MARKETS AND THE GAS INDUSTRY IN THE ECE REGION - Promotion and development of a market-based gas industry in economies in transition - the Gas Centre ЭКОНОМИЧЕСКИЕ РЕФОРМЫ И ПЕРЕСТРОЙКА В СТРАНАХ ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ И ИХ ПОСЛЕДСТВИЯ И ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ РЫНКОВ ГАЗА И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ В РЕГИОНЕ ЕЭК - Содействие созданию и развитию рыночных основ газовой промышленности в странах с переходной экономикой - программа "Газовый центр"
Internal restructuring and capacity-building; внутренняя перестройка и повышение квалификации сотрудников,
(e) Reorganization and restructuring. е) реорганизация и перестройка.
Restructuring of enterprises, as well as improvements in corporate governance and the banking sector, is also crucial for the countries in South-eastern Europe and the CIS region if they are to use effectively the funds allocated to them. Структурная перестройка предприятий, а также совершенствование корпоративного управления и банковского сектора также имеют решающее значение для стран Юго-Восточной Европы и региона СНГ, с тем чтобы они могли эффективно использовать выделяемые им финансовые средства.
It was in that context that the International Labour Organization and the Ministry of Labour of Kazakstan were currently executing a project on "Restructuring of the local economy and regulation of employment". Именно в этом контексте Международная организация труда и министерство труда Казахстана в настоящее время осуществляют проект "Перестройка структуры местной экономики и регулирование занятости".
Several publications in the same field include "Directory of the steel industry and the environment" and "Restructuring of the Iron and Steel Industry - Impact of New Technologies". К числу публикаций в этой области относятся "Справочник по металлургической промышленности и окружающей среде" и "Структурная перестройка металлургической промышленности - влияние новых технологий".
ECONOMIC REFORMS AND RESTRUCTURING IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE AND THEIR IMPLICATIONS AND SIGNIFICANCE FOR GAS MARKETS AND THE GAS INDUSTRY IN THE UNECE REGION ЭКОНОМИЧЕСКИЕ РЕФОРМЫ И СТРУКТУРНАЯ ПЕРЕСТРОЙКА В ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ И ИХ ПОСЛЕДСТВИЯ И ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ РЫНКОВ ГАЗА И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ В РЕГИОНЕ ЕЭК ООН
Economic restructuring and economic crisis. Перестройка экономики и экономический кризис.
Such restructuring is potentially destabilizing. Такая перестройка может привести к дестабилизации.
A. Legislative actions and restructuring А. Директивные решения органов и перестройка
Economic restructuring and sectoral reforms; экономическая перестройка и секторальные реформы;
The restructuring of the police in the Federation has continued. Продолжалась перестройка полиции в Федерации.
Reforming and restructuring the Organization to effectively address those challenges, therefore, remains a major hurdle to cross. Поэтому реформирование и перестройка Организации для того, чтобы она могла эффективно решать эти проблемы, остается одной из наиболее сложных задач, стоящих перед нами.
A new democratic constitution is under preparation by the Constituent Assembly, and the restructuring of the State in line with the federalism is high on the agenda. Учредительное собрание занято разработкой новой демократической конституции, причем перестройка государства по принципу федерализма пользуется первоочередным вниманием.
The restructuring of the international economic and trade systems was picking up speed, with the rise in huge regional trade agreements becoming the focus of attention. Перестройка международной экономической и торговой системы осуществляется ускоренными темпами, сопровождаясь увеличением числа крупных региональных торговых соглашений, роль которых возрастает.
The restructuring of the Secretariat had involved the transfer of a sizeable number of staff, a process which had been hampered in part by the lack of sufficient office space. Перестройка Секретариата была сопряжена с перемещением значительного числа сотрудников, что в определенной степени сдерживалось отсутствием достаточных служебных помещений.
But while restructuring promises many advantages for national growth over the long term, the short-term impact on the poor is often traumatic. Хотя в перспективе перестройка может положительно отразиться на темпах национального роста, ее сиюминутное воздействие на бедные слои населения нередко является болезненным.