Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Перестройка

Примеры в контексте "Restructuring - Перестройка"

Примеры: Restructuring - Перестройка
By and large, restructuring has involved downsizing or shedding labour. В целом структурная перестройка предполагает сокращение масштабов деятельности или уменьшение численности рабочей силы.
He also agreed that the restructuring of the Secretariat should be accompanied by the restructuring of intergovernmental organs. Оратор также согласен с тем, что перестройка Секретариата должна сопровождаться перестройкой межправительственных органов.
Change is often associated with restructuring; in practice, restructuring is all too often a substitute for change. Преобразования нередко ассоциируются с перестройкой; на практике же перестройка слишком часто подменяет преобразования.
The consequential programmatic restructuring of the secretariat and the related budgetary and organizational restructuring have since been effected. Во исполнение этой рекомендации были произведены перестройка программной деятельности секретариата, перераспределение его бюджетных ресурсов и его структурная реорганизация.
The restructuring of SRT is proceeding successfully and in accordance with the Restructuring Agreement signed by the Republika Srpska. Перестройка СРТ ведется успешно и в соответствии с Соглашением о перестройке, подписанным Республикой Сербской.
The restructuring of the Security Council has assumed a particular urgency. Особое значение приобрела перестройка Совета Безопасности.
The United Nations Office at Vienna had undergone a major restructuring which had not yet been completed. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене осуществляется важная перестройка, которая еще не завершена.
His delegation agreed that the restructuring of the United Nations Secretariat should be an ongoing and future-oriented process. Его делегация согласна с тем, что перестройка Секретариата Организации Объединенных Наций должна являться непрерывным и устремленным в будущее процессом.
Its restructuring was likewise an ongoing process whose impact on programme execution - which it ought to accelerate - should be carefully analysed. Перестройка Организации - это тоже постоянный процесс, требующий тщательного анализа в плане ее воздействия на ход осуществления программ, который перестройка должна ускорить.
The restructuring of the Global Environment Facility was a step in the right direction but it was insufficient. Шагом в правильном направлении является перестройка Глобального экологического фонда, однако одного этого недостаточно.
Streamlining and restructuring were not ends in themselves but means to achieve agreed goals. Рационализация и перестройка являются не конечными целями, а лишь средствами для выполнения поставленных всеми задач.
In that regard the restructuring of the Secretariat units with responsibility for social questions was necessary and justifiable. В этом контексте структурная перестройка социальных органов Секретариата Организации Объединенных Наций представляется необходимой и оправданной.
The second was driven by the renewal process that FAO was going through and its current restructuring. Вторая обусловлена процессом обновления, через который проходит ФАО и ее нынешняя перестройка.
In the case of science and technology, restructuring affected the intergovernmental machinery, the ACC inter-agency mechanism and the Secretariat itself. В случае науки и техники такая перестройка затронула межправительственный механизм, межучрежденческий механизм АКК и сам Секретариат.
This has reinforced the interest in such fields as economic restructuring and management. В результате этого усилился интерес к таким областям, как экономическая перестройка и управление.
I believe that the restructuring of BPPE will serve to strengthen the key roles of the regional bureaux. По моему мнению, перестройка БРППП будет способствовать укреплению роли региональных бюро на ключевых направлениях деятельности.
Economic restructuring has been a feature of many national planning exercises in recent years. В последние годы экономическая перестройка стала неотъемлемой частью многих национальных планов.
The restructuring and revitalization of the economic and social sectors should strengthen its role in addressing international economic issues. Перестройка и активизация экономического и социального секторов должны укрепить ее роль в решении международных экономических проблем.
An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets. За устранением столь многочисленных ограничений последовала практически спонтанная перестройка.
And this restructuring has brought to light what has always been most important: the real problems. И эта перестройка высветила то, что всегда было самым важным: реальные проблемы.
In this connection, restructuring and reforming the Security Council has become imperative. В этой связи перестройка и реформа Совета Безопасности стала необходимой.
This restructuring should include both the permanent and the non-permanent membership of the Security Council. Эта перестройка должна включать в себя как вопросы, касающиеся как постоянного, так и непостоянного членства в Совете Безопасности.
The restructuring of the Global Environment Facility had gone some way towards resolving the problem relating to the financing mechanism. Структурная перестройка Глобального экологического фонда в определенной мере привела к решению проблемы, связанной с финансовым механизмом.
The recent restructuring of the economic and social sectors has been one of the most extensive in the history of the United Nations. Недавняя структурная перестройка экономических и социальных секторов стала одной из самых крупномасштабных за всю историю Организации Объединенных Наций.
This restructuring has provided a solid basis for improving effectiveness and coordination. Подобная структурная перестройка обеспечила прочную основу для совершенствования эффективности и координации.