Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Перестройка

Примеры в контексте "Restructuring - Перестройка"

Примеры: Restructuring - Перестройка
Restructuring elsewhere in the region remains partial and more limited in scope. Структурная перестройка в других странах региона по-прежнему носит частичный характер и является более ограниченной по масштабам.
Restructuring the Security Council in this way will only contribute to an expansion of the existing imbalance. Такая перестройка Совета Безопасности только усугубит существующие дисбалансы.
Restructuring is still under way in many sectors of the economy which have been principal sources of greenhouse gas (GHG) emissions in the past. Структурная перестройка по-прежнему осуществляется во многих экономических секторах, которые в прошлом являлись основными источниками выбросов парниковых газов.
Restructuring and reform were a gradual process; the Committee should therefore proceed with caution and avoid any undue haste. Перестройка структуры и реформа являются непрерывным процессом, и поэтому Комитет должен действовать осмотрительно и без спешки.
Restructuring its functional commissions is a key aspect of its reform. Перестройка работы функциональных комиссий Совета - ключевой аспект его реформы.
Digital Restructuring and its Implications for Transition Economies Цифровая перестройка и ее последствия для стран с переходной экономикой
Restructuring and enhancing shareholder value were widespread and export-related stocks were eagerly bought. Перестройка и повышение стоимости акционерного капитала получили широкое распространение, и осуществлялась широкая скупка акций компаний-экспортеров.
Restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy is an unfinished agenda. Перестройка международной финансовой системы, с тем чтобы она могла реагировать на глубокие перемены, происходящие в мировой экономике, еще далека от завершения.
Restructuring of specialized institutions in the geological and mining sectors; Перестройка специализированных учреждений в геологическом и горнодобывающем секторах.
Restructuring would facilitate closer links in the Field, for instance in the process of ensuring a more coherent and strategic use of resettlement in Latin America. Перестройка позволит упрочить связи на местах, например, в процессе обеспечения более последовательного и стратегического применения методов переселения беженцев в Латинской Америке.
Restructuring, privatization, employment and wider economic effects Перестройка, приватизация, занятость и более широкие экономические последствия
Restructuring the United Nations, we believe, should also include sweeping reform of its various subsidiary bodies, with a view to avoiding duplication in its functioning and programmes. Мы полагаем, что перестройка Организации Объединенных Наций должна также включать в себя широкомасштабные реформы ее различных вспомогательных органов с целью предотвращения дублирования их деятельности и программ.
56 Restructuring and revitaliza- Subject to a decision by 56 Перестройка и активизация В случае принятия решения
Restructuring of the Central African armed forces was still under way; перестройка вооруженных сил Центральноафриканской Республики еще продолжается;
Restructuring and consolidation of the human rights programme Перестройка и консолидация программы в области прав человека
(c) Restructuring of academic curricula in training colleges; с) перестройка академических программ в школах подготовки и повышения квалификации;
Restructuring the police and the judicial system is of paramount importance for government priorities in the area of institutional development and the establishment of the rule of law. Особую важность среди приоритетных задач правительства в области организационного строительства и установления правопорядка имеет перестройка полиции и системы правосудия.
Strengthening, Restructuring, Revitalising and Democratising the United Nations Усовершенствование, перестройка, активизация и демократизация деятельности Организации Объединенных Наций
Restructuring can in turn reduce social cohesion and disrupt the formal or informal social contracts that exist between Governments, employers and employees. Такая перестройка в свою очередь может приводить к подрыву социальной стабильности и нарушению существующих между правительствами, работодателями и трудящимися формальных или неформальных социальных контрактов.
Restructuring of the Department of Public Information has taken place and the regional information centre for Western Europe will be fully operational next year. Произошла перестройка Департамента общественной информации, и в будущем году начнет полномасштабную деятельность региональный центр информации для Западной Европы.
Analysis: Restructuring of the industrial sector in east and western Europe has delivered environmental advantages. Анализ: Перестройка структуры промышленности в восточной и западной Европе позволила повысить качество окружающей среды.
Restructuring related to a 15 per cent reduction in international staff has been completed. Завершена перестройка структуры подразделений с учетом сокращения на 15 процентов числа сотрудников, набираемых на международной основе.
Restructuring of the Bulgarian railways: operator and network manager Структурная перестройка Болгарских железных дорог: оператор и управляющий сетью дорог
Administration, Geneva: Restructuring of organizational units, and procedural changes designed to maintain the same level of services with reduced staff. Администрация, Женева: структурная перестройка организационных подразделений и процедурные изменения, призванные обеспечить тот же объем услуг при меньшей численности персонала.
1.3.1 Restructuring the economy, promoting technological advancement and improving energy efficiency 1.3.1 Структурная перестройка экономики, содействие техническому прогрессу и повышение энергоэффективности