The judiciary had undertaken restructuring, evaluation and capacity-building measures. |
Были проведены реструктуризация и оценка судебной системы, а также приняты меры по укреплению ее потенциала. |
There was general agreement that this restructuring represented an improvement. |
В целом делегации согласились с тем, что такая реструктуризация улучшает документ. |
It is the considered view of the Secretary-General that such restructuring will not provide operational advantages or cost-savings. |
Генеральный секретарь убежден в том, что такая реструктуризация не даст ни оперативных преимуществ, ни экономии средств. |
Contrary to allegations, debt restructuring was not ad hoc and was usually highly predictable and remarkably regular for such a decentralized process. |
Вопреки различным утверждениям, реструктуризация задолженности не носит ситуативный характер и, как правило, является очень предсказуемым и на удивление стандартизированным процессом, несмотря на его децентрализованность. |
The Central African Republic police and gendarmerie will join the patrols as soon as the current restructuring of these forces has been completed. |
Полиция и жандармерия ЦАР присоединится к патрулированию, как только будет завершена проводимая в настоящее время реструктуризация этих сил. |
However, in Japan the term "restructuring" was originally exclusively used for the dismissal of workers. |
Однако, в Японии термин "реструктуризация" изначально использовался для увольнения рабочих. |
Total or immediate restructuring of the United Nations activities or architecture should not constitute a goal in itself. |
Полная или незамедлительная реструктуризация деятельности или архитектуры Организации Объединенных Наций не должна быть самоцелью. |
Probably the most difficult part of it consists in restructuring industries in single-industry towns and areas. |
Возможно, наиболее сложной является реструктуризация градо- и районообразующих промышленных предприятий. |
Industrial restructuring in a particular town or geographical area becomes a pressing issue when industries forming the local economy lose competitiveness. |
Реструктуризация промышленности в отдельном городе или географическом районе становится неотложной проблемой, если предприятия, формирующие местную экономику, утрачивают конкурентоспособность. |
The restructuring of production chains in response to global competition. |
Реструктуризация производственных систем в условиях глобальной конкуренции. |
The most recent debt restructuring of Argentina illustrated well the conditions described above. |
Последняя реструктуризация долга Аргентины хорошо иллюстрирует вышеописанные условия. |
The key priority is policy restructuring and property rights issues, since this is what will drive the technical and technological improvements. |
Основным приоритетом являются реструктуризация политики и вопросы прав собственности, поскольку именно эти аспекты выступают двигателем технических и технологических улучшений. |
Mere institutional restructuring is not likely to solve these problems. |
Институциональная реструктуризация сама по себе вряд ли решит эти проблемы. |
This support concentrates on restructuring of agricultural production, regional development, and investment into human and intellectual capital. |
Эта поддержка концентрируется в таких областях, как реструктуризация сельскохозяйственного производства, региональное развитие и инвестиции в людской и интеллектуальный капитал. |
Similarly, alliances at the country level among NGOs in such areas as restructuring debt and improving the poverty reduction strategy papers could bring about real change. |
Точно так же формирующиеся на страновом уровне альянсы НПО в таких областях, как реструктуризация задолженности и доработка документов о стратегии уменьшения нищеты, могли бы привести к подлинным изменениям. |
The activities will address employment in spin-off companies, training and retraining and tools for financing the social consequences that arise from restructuring heavy industries. |
Объектом внимания будут вопросы занятости во вспомогательных компаниях, подготовки и переподготовки кадров, а также инструментов финансирования социальных издержек, с которыми сопряжена реструктуризация тяжелой промышленности. |
For many financial institutions, balance sheet restructuring is becoming a primary concern. |
Для многих финансовых институтов реструктуризация баланса также становится первоочередной задачей. |
Business restructuring can facilitate adapting to the new market landscape. |
Помочь адаптироваться к изменившемуся рыночному ландшафту может реструктуризация бизнеса. |
As we already announced, the restructuring will impact about 18% of our employees. |
Как уже было объявлено, реструктуризация затронет около 18% российских сотрудников. |
In 2005, restructuring of MTS's assets earned him the 5th place in the list of the best 200 chief financial executives. |
В 2005 году реструктуризация активов МТС принесла ему 5 место в списке 200 лучших финансовых директоров. |
Albania is currently undergoing an intensive macroeconomic restructuring regime with the International Monetary Fund and the World Bank. |
В настоящее время в Албании ведется интенсивная макроэкономическая реструктуризация при активной поддержке со стороны Международного валютного фонда и Мирового банка. |
In 1992, a restructuring of the company commenced. |
В 1992 году была начата реструктуризация фирмы. |
The major restructuring and consolidation had a positive impact on the airline. |
Масштабная реструктуризация и консолидация оказала положительное влияние на авиалинию. |
In 2004, restructuring of the old Globalstar was completed. |
В 2004 году реструктуризация старого «Глобалстар» была завершена. |
A modern example of decartelization is the economic restructuring of Germany after the fall of the Third Reich in 1945. |
Современным примером декартелизации является реструктуризация экономики Германии после падения Третьего рейха в 1945 году. |