Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Перестройка

Примеры в контексте "Restructuring - Перестройка"

Примеры: Restructuring - Перестройка
The inspection has confirmed that the restructuring of UNEP has responded to the expressed requirements of Member States. Инспекция подтвердила, что перестройка ЮНЕП позволила учесть требования государств-членов.
Fundamental economic restructuring experienced by the countries with economies in transition has led to lack of resources for poverty-eradication programmes aimed at empowerment of women. Коренная экономическая перестройка, происходящая в странах с переходной экономикой, привела к нехватке ресурсов для осуществления программ по ликвидации нищеты, нацеленных на расширение прав и возможностей женщин.
The restructuring was also designed to prepare the Branch for the expected introduction of the expanded core document and targeted reporting. Структурная перестройка была также призвана подготовить Сектор к предполагаемому введению расширенного основного документа и целевого представления докладов.
That organizational set-up was the departure point for the most recent restructuring, which is the subject of the current report. Эта организационная перестройка стала исходным пунктом последней реорганизации, которой посвящен настоящий доклад.
Economic restructuring has reduced core public expenditures essential for fostering gender equality in social service provision, agricultural support and infrastructure services. Структурная перестройка экономики привела к сокращению основных государственных средств, необходимых для поощрения равенства мужчин и женщин в области социального обслуживания, сельскохозяйственной поддержки и служб инфраструктуры.
One other issue which required clarification was that of the restructuring of the police forces. Еще одним вопросом, требующим некоторых разъяснений, является перестройка полицейской службы.
A full restructuring of the entire judicial system was therefore required. Поэтому требуется полная перестройка всей судебной системы.
A restructuring of the global financial architecture must include special protection for these most vulnerable segments of our global society. Перестройка глобальной финансовой системы должна предусматривать специальную защиту тех, кто составляет наиболее уязвимые сегменты нашего глобального общества.
The restructuring and new membership of the Security Council rightly elicit our attention. Наше внимание совершенно справедливо привлекают к себе перестройка и новый членский состав Совета Безопасности.
The necessary economic restructuring has led to the recovery that we are now seeing in Africa after 20 or so years of recession. Необходимая экономическая перестройка привела к подъему, который мы сейчас наблюдаем в Африке после примерно 20 лет спада.
The restructuring of the Federation police in the remaining cantons is expected to be formally completed by the end of September. Предполагается, что к концу сентября перестройка полицейских сил Федерации будет формально завершена и в остальных кантонах.
Police restructuring in the Federation has maintained its rate of progress. Перестройка полиции в Федерации идет своим чередом.
The reform process requires that the restructuring of the Council should be an integral part of a joint project of complementary components. Процесс реформы требует, чтобы перестройка Совета стала неотъемлемой частью общего комплекса мер.
The restructuring of the Security Council is also a vital part of United Nations reform. Не менее важной частью реформы Организации Объединенных Наций является перестройка Совета Безопасности.
The reorganization and restructuring of the human rights secretariat is also timely and appropriate. Реорганизация и перестройка Секретариата по вопросам прав человека является также своевременной и уместной.
Substantive restructuring has been undertaken at UNDP headquarters as well. Существенная перестройка была также проведена в штаб-квартире ПРООН.
The restructuring of the new ministries and bodies has also proceeded slowly. Перестройка новых министерств и органов также идет медленными темпами.
Within the framework of implementation of the Business Plan, a comprehensive restructuring of the Investment Promotion Service Network was launched in 1998. В рамках осуществления Плана действий в 1998 году была начата всесторонняя перестройка сети Службы содействия инвестированию.
This restructuring is cost-neutral, but for the filling of a redeployed, vacant D2 post. Эта перестройка нейтральна по затратам, за исключением назначения на перераспределенную вакантную должность Д2.
A major restructuring of the international presence in Bosnia and Herzegovina will happen soon. В недалеком будущем в Боснии и Герцеговине будет произведена существенная перестройка международного присутствия.
Suppose, now, that we have a situation where substantial restructuring is needed. А сейчас представьте себе, что перед нами ситуация, когда требуется глубокая структурная перестройка.
One way to further consumer welfare and the public interest in this context is a competitive restructuring of the relevant industry before privatization. Одним из путей дальнейшего повышения благосостояния потребителей и защиты общественных интересов в этой области является конкурентная структурная перестройка соответствующей индустрии до начала приватизации.
In order to secure cross-cutting linkages between programmes and avoid duplication, a complete restructuring of the public apparatus was envisaged. В целях обеспечения межсекторальных связей между программами и во избежание дублирования планируется полная структурная перестройка государственного аппарата.
Police reform and restructuring is only one aspect of the rule of law. Реформа и структурная перестройка полицейских сил - это лишь один из аспектов обеспечения правопорядка.
Any restructuring must therefore be undertaken on a case-by-case basis, following consultation with the countries concerned. Поэтому любая структурная перестройка должна осуществляться на индивидуальной основе в консультации с соответствующими странами.