Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Перестройка

Примеры в контексте "Restructuring - Перестройка"

Примеры: Restructuring - Перестройка
(a) Restructuring of donor agencies; а) перестройка учреждений-доноров;
(c) Restructuring of the UNCTAD secretariat с) Перестройка секретариата ЮНКТАД
SOCIETY AND POLITICAL LIFE, POLITICAL RESTRUCTURING ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПЕРЕСТРОЙКА
Restructuring of the United Nations Secretariat З. Перестройка Секретариата ООН
A. Restructuring energy markets А. Перестройка рынков энергии
Programme Title: Industrial Restructuring Название программы: Перестройка промышленности
Restructuring of the Ethnic Affairs Service Перестройка службы по этническим вопросам
Restructuring and revitalizing the Group of Experts Перестройка и активизация работы Группы экспертов
In the first strand, a number of directions are being explored, while three areas in particular suggest themselves: best practices regarding entrepreneurship and enterprise development; restructuring the entrepreneurial fabric, particularly in the service sectors; and SME activities, mainly in countries in transition. разрабатывается ряд направлений осуществления программы и выделяются три области: наилучшая практика, касающаяся развития предпринимательства и предприятий; перестройка принципов организации предпринимательства, в особенности в секторах обслуживания; и деятельность МСП в основном в странах с переходной экономикой.
Restructuring was an ongoing process rather than an event, in which periods of reform must alternate with phases of consolidation. Перестройка - это не эпизодическое явление, а постоянный процесс, в рамках которого на смену реформе должна приходить консолидация.
Restructuring of the coal industry and its regional and social consequences: ECE was invited in 1994 to Strasbourg to participate in and contribute to a Special Session devoted to the reconversion of mining regions. Перестройка угольной промышленности и ее региональные и социальные последствия: ЕЭК была приглашена в 1994 году в Страсбург для участия в специальной сессии, посвященной реконверсии угледобывающих регионов, и представления материалов на нее.
Restructuring, modernization and mobility which accompany globalization tend to erode the social norms and institutions of traditional societies which rely on mutual support from family and village relations. Перестройка, модернизация и мобильность, которые сопутствуют глобализации, приводят к подрыву социальных норм и институтов в традиционных обществах с их опорой на взаимовыручку членов семьи и соседей.
(Trieste) 1991 - Colloquium on the Occasion of the 350th Anniversary of the University of Utrecht Restructuring the International Economic Order: The Role of Law and Коллоквиум по случаю 350-летия Утрехтского университета, посвященный теме "Перестройка международного экономического порядка: роль права и юристов"
Industrial Restructuring as a Means of Enhancing National Competitiveness: Перестройка промышленной структуры как средство повышения
(k) Restructuring in к) Перестройка в Ира-
B. Restructuring and Privatization В. Структурная перестройка и приватизация
Restructuring of infrastructure sectors 66-82 15 Структурная перестройка секторов инфраструктуры 66-82 18
Industrial Restructuring: Causes, Contents and Modalities Перестройка промышленной структуры как средство повышения
(Claim by UNCTAD staff member that he should have been appointed Officer-in- Charge of a section in the UNCTAD Commodities Division and that a restructuring of that Division was not carried out in accordance with the rules and prejudiced his career) (Заявление сотрудника ЮНКТАД о том, что его следовало назначить временно исполняющим обязанности руководителя одной из секций в Отделе сырьевых товаров ЮНКТАД и что структурная перестройка этого Отдела осуществлялась не по правилам, в результате чего задержалось его продвижение по службе)
Restructuring of the Global Arms Industry and Its Implications. Second in the series under the auspices of the Steering Group on Disarmament and Development, the Department organized, with ECAAR and the World Policy Institute, a panel dialogue. Вторая групповая дискуссия на тему «Структурная перестройка мировой промышленности по производству вооружений и ее последствия» в серии обсуждений под эгидой Руководящей группы по вопросам разоружения и развития была организована Департаментом вместе с АЭСВ и Институтом мировой политики.