Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Изменению структуры

Примеры в контексте "Restructuring - Изменению структуры"

Примеры: Restructuring - Изменению структуры
Railway restructuring is continuing in most ECE member countries. В большинстве стран - членов ЕЭК продолжалась деятельность по изменению структуры железнодорожного транспорта.
It was not possible to effect the necessary alignment of these requirements in the context of the restructuring of RID and ADR for lack of time. В ходе работы по изменению структуры МПОГ и ДОПОГ из-за отсутствия времени не удалось осуществить необходимое согласование этих требований.
Strengthened international efforts were, therefore, needed to consider and implement some form of debt restructuring or debt relief for such countries. Поэтому необходимо активизировать международные усилия по рассмотрению и реализации тех или иных мер по изменению структуры или облегчению бремени задолженности таких стран.
The Committee was interested in the outcome of an initiative to review the restructuring of earnings. Члены Комитета поинтересовались результатами осуществления инициативы по обзору и изменению структуры доходов.
If this is done, it would strengthen efforts for a restructuring of income distribution, both within States and in the international community. Если это будет сделано, то это помогло бы активизировать усилия по изменению структуры распределения дохода как в государствах, так и на мировом уровне.
The Office of Social Policy and Economic Analysis has initiated studies on restructuring national budgets in a number of selected countries. Управление по социальной политике и экономическому анализу инициировало исследование по изменению структуры национальных бюджетов в ряде отдельных стран.
In particular, restructuring public expenditures in favour of rural and basic social services development should be given priority. В частности, первоочередное внимание должно уделяться изменению структуры государственных расходов в пользу развития сельских районов и основных социальных услуг.
This is a major element in the current restructuring exercise in the Centre. Этот аспект представляет собой основной элемент осуществляемой в настоящее время программы по изменению структуры Центра.
The Government of Austria would appreciate the restructuring of chapter 3 of CEVNI. Правительство Австрии положительно относится к изменению структуры главы 3 ЕПСВВП.
A member of the secretariat gave a progress report on the work of restructuring. Сотрудник секретариата сообщил о ходе работы по изменению структуры.
The Joint Meeting may wish to decide on a programme for contributions to the work on restructuring. Совместное совещание, возможно, пожелает определить программу дальнейшей работы по изменению структуры.
The impact of the change management process has been limited by the prevalence of restructuring over re-engineering. Отдача от процесса управления преобразованиями оказалась несколько ограниченной в связи с тем, что изменению структуры придается больше значения, чем изменению механизмов.
The representative of the Netherlands said that he was not enthusiastic about the results obtained from the restructuring. Представитель Нидерландов заявил, что он не испытывает энтузиазма в связи с результатами, достигнутыми в ходе работы по изменению структуры.
The incorporation of articles in the various classes should be taken into consideration in the context of the restructuring. В рамках работы по изменению структуры необходимо учитывать включение изделий в различные классы.
In addition, they could place more emphasis on restructuring their budgets in favour of social expenditures. Кроме того, они могли бы уделять больше внимания изменению структуры их бюджетов в целях увеличения объема социальных ассигнований.
Most delegations considered that the new proposal did not concern the restructuring and referred to environmental protection requirements rather than transport safety. Большинство делегаций высказали мнение, что это новое предложение не имеет отношения к изменению структуры и касается скорее требований защиты окружающей среды, чем безопасности перевозок.
The Committee points out that what is contained in these annexes should not lead to a restructuring of the budget document. Комитет указывает на то, что идеи, сформулированные в этих приложениях, не должны привести к изменению структуры бюджетного документа.
A member of the secretariat reported to the Meeting of Experts on progress in the work on the restructuring of RID/ADR. Сотрудник секретариата проинформировал Совещание экспертов о ходе работы по изменению структуры МПОГ/ДОПОГ.
A member of the secretariat summed up the situation of the work on the restructuring of RID and ADR. Сотрудник секретариата сделал краткое сообщение о положении дел с работой по изменению структуры МПОГ и ДОПОГ.
This is particularly relevant for the work of the RID/ADR Joint Meeting in the process of restructuring ADR and RID. Это в особенности касается работы Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ по изменению структуры ДОПОГ и МПОГ.
Chapters 13 and 14: group on restructuring Главы 13 и 14: группа по изменению структуры
In response to questions about the proposals for restructuring editorial services, it was explained that the concept of pre-editing had three applications. В ответ на вопросы о предложениях по изменению структуры служб редакционного контроля было указано, что концепция предварительного редактирования преследует три практические цели.
The Committee approved the allocation of an additional week for the Joint Meeting in September 1998, so that progress could be made on the restructuring. Комитет утвердил решение о выделении дополнительной рабочей недели для Совместного совещания в сентябре 1998 года, с тем чтобы ускорить работу по изменению структуры.
Since the various restructuring proposals required further study by, and consultation among the organizations, the Commission did not substantively address the CCAQ proposals. Поскольку различные предложения по изменению структуры требовали дальнейшего изучения со стороны организаций и консультаций между ними, Комиссия не рассматривала предложения ККАВ по существу.
In annex X to its 1995 annual report, 2/ the Commission recommended a scale that incorporated proposals for restructuring the base/floor scale. В приложении Х своего годовом докладе за 1995 год 2/ Комиссия рекомендовала шкалу, построенную с учетом предложений по изменению структуры шкалы базовых/минимальных окладов.