Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Реконструкции

Примеры в контексте "Restructuring - Реконструкции"

Примеры: Restructuring - Реконструкции
Assessment of internal management structures will continue in a phased manner as part of the restructuring. В ходе реконструкции будет поэтапно проводиться оценка внутренних управленческих структур.
Sanyo Electric Co. has released details of its restructuring plan ranging from the closure of factories in Japan and China. Sanyo Electric Co. обнародовала подробности плана реконструкции касательно закрытия фабрик в Японии и Китае.
On 15 June 2010, the museum was reopened after a long restructuring. 15 июня 2010 года музей был вновь открыт после длительной реконструкции.
The Department's Field Coordination Unit in Tajikistan was closed at the end of 1995, as that country moved towards continued rehabilitation and restructuring. В конце 1995 года была прекращена деятельность Группы Департамента по координации на местах в Таджикистане, поскольку эта страна стала на путь осуществления непрерывного процесса восстановления и реконструкции.
In 1996 an outline agreement on a restructuring plan was reached between the Eurotunnel board and the steering group of banks. В 1996 году между советом компании "Евротуннель" и руководящей группой банков было достигнуто общее соглашение о плане реконструкции.
The basic core of the regional planning process is the general framework, which lays down the basic principles of spatial organization and restructuring. Основой процесса регионального планирования являются общие рамки, определяющие главные принципы организации и реконструкции территорий.
The act should regulate the organization and financing of the restructuring of urban areas. Этот закон призван регламентировать организацию и финансирование реконструкции городских районов.
Marshall Islands wishes to reiterate its support for the reform, restructuring and expansion of the Security Council. Маршалловы Острова хотели бы подтвердить свою поддержку реформе, реконструкции и расширению Совета Безопасности.
The necessary facilities were made available by WFP through a restructuring of a segment of its premises, without prejudice to the resources of existing programmes and projects, as called for in paragraph 27. Необходимые помещения были обеспечены МПП за счет реконструкции части ее помещений без использования ресурсов существующих программ и проектов, как предусмотрено в пункте 27.
In a time-span of 10 years, the basic documents of ECO were concluded, major agreements and plans of action were adopted and an impressive restructuring process was embarked upon. За прошедшие 10 лет были разработаны основные документы ОЭС, были приняты важные соглашения и планы действий, а также был начат впечатляющий процесс реконструкции.
The problem of sustainable refurbishment and restructuring of multi-family housing stock built between the 1960s and the 1980s is a crucial issue affecting a large proportion of the population. Проблема устойчивого восстановления и реконструкции многоквартирного жилого фонда, который был построен в период с 60х по 80е годы прошлого века, имеет большую важность для значительной части населения.
In the financial sector, banking activity in Cuba has begun a restructuring process that involves segregating the functions of the central bank from those of the commercial bank, and establishing a new banking system that can respond to present economic requirements. В том, что касается финансового сектора, то банковская деятельность Кубы начала осуществлять процесс реконструкции, который включает отделение функций центрального банка от функций коммерческого банка и создание новой банковской системы, которая может удовлетворять современным экономическим требованиям.
Many of the cities and towns in the ECE region are today pursuing ambitious urban renewal and restructuring programmes aimed at economic revitalization and the improvement of the quality of life and environmental conditions for their dwellers. Во многих крупных и малых городах в регионе ЕЭК в настоящее время осуществляются широкомасштабные проекты обновления городов и программы реконструкции, направленные на оживление экономической жизни и улучшение качества жизни и экологических условий для их жителей.
Nor can I fail today warmly to thank His Excellency Mr. Amara Essy for his judicious management of the work of the General Assembly during its last session, and for his tireless role in restructuring the United Nations and democratizing its practices. Я не могу не поблагодарить тепло Его Превосходительство г-на Амару Эсси за его мудрое руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе предыдущей сессии и за его неустанную роль в реконструкции Организации Объединенных Наций и демократизации ее деятельности.
The Democratic Republic of the Congo is requesting additional assistance in the area of the restructuring and reform of the army and the police as well with the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Демократическая Республика Конго просит об оказании дополнительной помощи в области реконструкции и реформы армии и полиции, а также в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших боевиков.
(a) Group training, including seminars, workshops and fellowships: 12 workshops will be organized under the auspices of the Inland Transport Committee on restructuring of railways, privatization of road transport, development of combined transport and development of inland waterway transport. а) Профессиональная подготовка по группам, включая семинары, практикумы и стипендии: под эгидой Комитета по внутреннему транспорту будет организовано 12 практикумов по реконструкции железных дорог, приватизации автодорожного транспорта, развитию смешанных перевозок и развитию внутреннего водного транспорта.
This has been done through the Restructuring Fund, Tree Bank Project and other projects. Это осуществляется через Фонд реконструкции, проект "Три Банк" и другие проекты.
Eurotunnel has held lengthy discussions with the steering group of its lending banks about terms for a possible financial restructuring. Компания "Евротуннель" провела продолжительные переговоры с руководящей группой своих кредитных банков об условиях возможного финансирования работ по реконструкции.
As part of a massive restructuring in 1998, CASC was split into a number of smaller state-owned companies. В ходе полной реконструкции в 1998 CASC был раздроблён на множество малых принадлежащих государству компаний.
The completion of railways restructuring through legal framework and policy development was expected to ensure better quality and more efficient service compatible with market conditions. Аналогичные требования применяются в отношении реконструкции дорог и модернизации автомобильных дорог в провинциях.
The software offers special CAD support for the quick creation of restructuring, demolition and revision plans. Сегодня Вы можете легко и просто создать планы реконструкции, разборки или модернизации объектов недвижимости.
The Act gives municipalities discretion to license landlords for a period of 3 years to offer lets on a temporary basis in the case of dwellings that have been vacant for a long time as a result of restructuring. Этот Закон позволяет муниципалитетам по своему усмотрению выдавать владельцам жилья на трехгодичный период разрешения на сдачу жилплощади на временной основе, если жилье в течение длительного времени оставалось незаселенным в результате реконструкции.
In the educational sector, as of July 2003, the Fund had contributed to the construction, restructuring and completion of 5,396 classrooms, accounting for 7 per cent of the total number of classrooms in the country. По данным на июль 2003 года в сфере образования Фонд способствовал строительству, реконструкции и введению в строй 5396 учебных помещений, составляющих 7 % общего числа учебных помещений в стране.
The activity was followed up by the Round Table and on Restructuring Railways and its Impact on Public Services in Transport that took place on 13 - 15 December 1999, Brussels, Belgium. Эта деятельность завершилась проведением 13-15 декабря 1999 года в Брюсселе, Бельгия, совещания "за круглым столом" по вопросам реконструкции железных дорог и ее воздействия на транспорт общественного пользования.
The activity would be completed with the Round Table and on Restructuring Railways in line with the Public Services, that would most likely take place in the last quarter of the year 1999. Эта деятельность завершится проведением, по-видимому в последнем квартале 1999 года, совещания "за круглым столом" по вопросам реконструкции железных дорог в соответствии с задачами коммунального обслуживания.