Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Перестройка

Примеры в контексте "Restructuring - Перестройка"

Примеры: Restructuring - Перестройка
Business process re-engineering and restructuring is a continuous process and does not end when the system goes live. Реорганизация и перестройка рабочих процессов - это постоянная работа, которая не заканчивается после ввода системы в действие.
I am pleased that this restructuring has begun and that Member States have provided a significant portion of the resources I requested. Я доволен тем, что эта перестройка проведена и что государства-члены предоставили значительную часть тех ресурсов, которые я запрашивал.
The reorganization and restructuring of statistical activities in the Office was considered a high priority in pursuing those goals. Реорганизация и перестройка статистической деятельности в Бюро рассматривались как первоочередная задача в усилиях по достижению этих целей.
The restructuring of UNHCR's Supply Management Service (SMS) was completed in 2010. В 2010 году была завершена перестройка Службы управления снабжением (СУС) УВКБ.
UNFPA restructuring will boost its capacity to engage in regional partnerships and strengthen its support to country programmes. Перестройка ЮНФПА должна резко повысить его способность участвовать в региональном партнерском сотрудничестве и укреплять поддержку, которую он оказывает страновым программам.
Meanwhile, the restructuring of many sectors of the economy, along with the adoption of a new legal framework, has boosted economic performance. В то же время перестройка многих секторов экономики, наряду с принятием новых правовых основ, стимулировала рост экономических показателей.
Finally, a restructuring of headquarters has been undertaken to strengthen UNFPA capacity to provide effective support. И наконец, перестройка штаб-квартиры имеет целью укрепление потенциала ЮНФПА по оказанию эффективной поддержки.
This major restructuring of the normative framework that guarantees the right to housing has guided the federal Government's action. Такая крупная перестройка нормативно-правой базы, гарантирующая право на жилище, служит руководством для деятельности федерального правительства.
The need of the hour is the immediate restructuring of the global financial and economic system. Требование современности - это незамедлительная перестройка глобальной финансово-экономической системы.
Such a restructuring should increase transparency and improve the synergy between the two bodies without, however, jeopardizing the independence of the Office. Такая перестройка будет способствовать повышению транспарентности и улучшению взаимодействия между этими органами без ущерба для независимости Управления Верховного комиссара.
In place of public financing, it has been hoped that energy sector restructuring would prompt private companies to increase their investments in energy projects. Была выражена надежда, что вместо государственного финансирования перестройка сектора энергетики сможет побудить частные компании увеличить капиталовложения в энергетические проекты.
Following the identification of numerous shortcomings in certain ministries, a technical restructuring operation was carried out on 18 November 2005. После того как в некоторых министерствах было выявлено множество недостатков, 18 ноября 2005 года началась техническая перестройка.
They thought the United Nations could contribute in a variety of other ways, though some restructuring could be necessary. По их мнению, Организация Объединенных Наций могла бы найти разнообразные другие способы внести свой вклад, хотя при этом, возможно, потребуется ее определенная структурная перестройка.
Implementation of the restructuring process has been guided by four overarching principles. Структурная перестройка осуществляется в соответствии с четырьмя важнейшими принципами.
Industry, agriculture and the service sector have been undergoing massive restructuring in many countries in transition. В промышленности, сельском хозяйстве и сфере обслуживания стран с переходной экономикой происходит масштабная структурная перестройка.
The ongoing enterprise restructuring and the structural nature of unemployment suggest no major improvement in the labour market situation in those countries in 2006. Идущая структурная перестройка предприятий и структурный характер безработицы указывают на то, что в 2006 году в этих странах ситуация на рынках труда кардинально не улучшится.
Economic restructuring has involved accelerating privatisation, including sales of Government-owned hotels, media outlets and deregulating liquor sales. Структурная перестройка экономики потребовала ускорения приватизации, в том числе продажи принадлежавших государству гостиниц, средств массовой информации и либерализации торговли спиртными напитками.
Most delegations welcomed the report of the Secretary-General and his initial overall assessment of what had been achieved through the restructuring of the Secretariat, which indicated that the restructuring appeared to be leading in the right direction. Большинство делегаций приветствовали доклад Генерального секретаря и данную им первоначальную общую оценку достижений в рамках перестройки Секретариата, которая указывает на то, что перестройка, как представляется, идет в правильном направлении.
His delegation would like to hear the Secretary-General's views on a follow-up plan after the restructuring, and to be given an indication of how the restructuring related to the entire reform plan. Его делегация хотела бы выслушать мнение Генерального секретаря относительно последующего плана действий после проведения перестройки, а также в связи с тем, каким образом перестройка связана с общим планом реформ.
At that time, in answer to questions regarding the repercussions of the restructuring on the budgetary process, it had been indicated that the restructuring would involve only slight modifications, and that consequently the preparation of the budget would not be slowed down. В тот момент на вопросы о последствиях структурной перестройки для бюджетного процесса было дано разъяснение, что структурная перестройка будет ограничиваться незначительными изменениями и тем самым подготовка бюджета не будет замедлена.
The restructuring of the staff of APCTT, initiated in February 2006, was completed in January 2007. Перестройка кадровой структуры АТЦПТ, начавшаяся в феврале 2006 года, была завершена в январе 2007 года.
Now in its third year, this reform has reached the stage where areas for improvement have been identified and the necessary restructuring has been implemented. Сейчас, на третьем году реформы, она достигла такого этапа, когда уже выявлены области для принятия мер по улучшению работы и уже произведена необходимая перестройка.
Solidarity on the part of people in industrialized States involves the recognition that human rights violations in States targeted by economic restructuring are the condition of prosperous and consumer lifestyles. Солидарность со стороны народов в промышленно развитых странах предполагает признание того факта, что нарушения прав человека в государствах, где проводится экономическая перестройка, являются фактором процветания и потребительского образа жизни.
Those changes have been facilitated by considerable restructuring within the secretariat and by a "one-house" approach to improving coordination and efficiency among our diverse programmes. Этим изменениям содействовали значительная перестройка в секретариате и консолидированный единый подход к улучшению координации между нашими различными программами и повышению их эффективности.
20.30 The decrease in post requirements is due to the redeployment of one P-5 post to the new subprogramme 9, Industrial restructuring and enterprise development. 20.30 Сокращение ассигнований на покрытие расходов, связанных с должностями, объясняется переводом одной должности класса С5 в новую подпрограмму 9 «Перестройка промышленности и развитие предприятий».