| All participants must register for the Conference. | Все участники должны зарегистрироваться для участия в работе Конференции. |
| Mass media was used to encourage women to register and vote. | Средства массовой информации использовались для того, чтобы призвать женщин зарегистрироваться и принять участие в голосовании. |
| All participants described therein must register for the World Conference. | Все указанные в ней участники должны зарегистрироваться для участия во Всемирной конференции. |
| Without citizenship, the majority is unable to register to vote. | Не имея гражданства, большинство оказывается не в состоянии зарегистрироваться для участия в выборах. |
| The joint secretariat also reported informal undertakings to stop fighting by groups who were not prepared to register with the Programme. | Объединенный секретариат также сообщил о неофициальных заявлениях групп о прекращении боевых действий, которые еще не готовы зарегистрироваться в Программе. |
| Owing to the risk of criminal prosecution as an unregistered organization, political associations choose to register as non-governmental organizations. | Ввиду риска уголовного преследования в качестве незарегистрированной организации политические ассоциации предпочли зарегистрироваться в качестве неправительственных организаций. |
| Paraguayan nationals living abroad could only register to vote upon presentation of a national identity card, even if it had expired. | Парагвайские граждане, проживающие за границей, могут зарегистрироваться для участия в голосовании только по предъявлении национального удостоверения личности, даже если срок его действия истек. |
| Notably, Saharan human rights organizations claimed that, their efforts in previous years to register as non-governmental organizations notwithstanding, they continued to be denied legal recognition. | В частности, сахарские организации по правам человека заявляли, что, несмотря на предпринятые ими в предыдущие годы усилия с целью зарегистрироваться в качестве неправительственных организаций, им по-прежнему отказывают в получении юридического признания. |
| To register for the session, please click here. | Зарегистрироваться для участия в занятии можно здесь. |
| For additional information and to register, please click here. | Получить дополнительную информацию и зарегистрироваться можно здесь. |
| To work on the portal, users must register and set up a personal account. | Для работы в Портале ЭПС оператору необходимо самостоятельно зарегистрироваться и создать личный кабинет. |
| However, to obtain a work permit one must register within five days of entering Kazakhstan. | Однако для получения разрешения на трудоустройство необходимо зарегистрироваться в течение пяти дней после въезда в Казахстан. |
| When it had become clear that that was not possible, they had tried to register in Kenya. | Когда стало ясно, что такая возможность не представится, они попытались зарегистрироваться в Кении. |
| To register, please click here. | Читатели электронной версии могут зарегистрироваться здесь. |
| The transport operators that use the system are required to register with the customs authorities based on specified criteria. | Транспортные компании, пользующиеся этой системой, должны зарегистрироваться в таможенных ведомствах и отвечать набору конкретных требований. |
| Other religious communities only managed to register at local levels, while failing to obtain registration status at regional and national levels. | Другим религиозным общинам удалось зарегистрироваться на местном уровне, но они не смогли получить регистрацию на региональном и национальном уровнях. |
| Lobbyists have to register with the Commission, and registration is compulsory for professional lobbyists. | Лоббисты должны зарегистрироваться в Комиссии, и эта регистрация обязательна для профессиональных лоббистов. |
| Under the previous rules children born abroad to unmarried Swedish fathers did not automatically become Swedish citizens and had to register for citizenship. | В соответствии с прежними правилами дети, родившиеся за рубежом у неженатых шведских мужчин, не становились автоматическими шведскими гражданами и должны были зарегистрироваться для получения гражданства. |
| Prospective members should register with the secretariat of the group. | Кандидаты в члены группы должны зарегистрироваться в секретариате группы. |
| Local human rights NGOs attempting to register themselves have not been permitted to do so. | Пытающиеся зарегистрироваться местные правозащитные НПО разрешения не получают. |
| You have to register online at least 12 hours in advance... | Вам следовало зарегистрироваться онлайн не позднее чем за 12 часов до... |
| We're here just trying to get people to understand that they can register to vote. | Мы пытаемся заставить людей понять, что они должны зарегистрироваться для голосования. |
| I got to register for college, sign my name on a form. | Я должен зарегистрироваться в колледже, напишите заявление от моего имени. |
| I need you to register as the magician, and I'm the lowly assistant. | Ты должен зарегистрироваться как фокусник, а я буду скромным помощником. |
| Any person may register as an importer of rice. | Любое лицо может зарегистрироваться в качестве импортера риса. |