If your child is under the age of 13 and attempts to register, the account will automatically be flagged as a pending and limited membership account and we will inform your child that parental consent is required to activate a full membership account. |
Если Ваш ребёнок младше 13 лет и старается зарегистрироваться у нас, то учётная запись автоматически зачисляется в категорию с условиями и ограничением членства и мы информируем Вашего ребёнка о том, что для полного членства необходимо согласие одного из родителей. |
Paragraph (7) (k) recommends ensuring that victims will be afforded privacy when registering with the Commission, and that persons in rural areas or otherwise unable to file in person can register |
рекомендуется гарантировать конфиденциальный характер регистрации жертв Комиссией и возможность регистрации лиц, проживающих в сельских районах, а также лиц, не имеющих по различным причинам возможности зарегистрироваться лично. |
The Housing Department is helping to rehouse occupants of illegal rooftop structures affected by these clearances and has taken proactive measures to encourage them to register on the waiting list for public rental housing; |
Департамент же по вопросам жилья оказывает помощь в расселении тех лиц, проживающих в незаконных постройках-навесах, которые оказываются затронутыми такой программой, и им принимаются активные меры к тому, чтобы стимулировать указанных лиц зарегистрироваться в очереди на получение государственного арендного жилья; |
Recommends that competent authorities register and use the Precursors Incident Communication System as a means of systematically sharing information about incidents involving not only scheduled substances but also non-scheduled substances; |
рекомендует компетентным органам зарегистрироваться в Системе сообщений о случаях, связанных с прекурсорами, и пользоваться ею для регулярного обмена информацией о случаях, связанных с веществами, как включенными, так и не включенными в списки; |
On 7 February 1996 the commission notified all Egyptian nationals who had been residing in the Sudan before the registration system came into operation that they should register at the nearest police station. |
В то же время Комитет по расследованию обратился 7 февраля 1996 года с просьбой ко всем египетским гражданам, проживающим в Судане, зарегистрироваться в ближайшем полицейском участке; |
Announce the dates and venue of each meeting of the plenary and the branches on the UNFCCC website in advance of the meeting and to provide information on how those who would like to observe can register as observers for the meeting or follow it on the Internet; |
а) заранее объявлять на веб-сайте РКИКООН сроки и место проведения каждого совещания пленума и подразделений, а также предоставлять информацию о том, каким образом желающие могут зарегистрироваться в качестве наблюдателей на совещании или следить за ходом его проведения через Интернет; |
Register here to take advantage of additional services such as a downloads or the interactive wheel design. |
Здесь Вы можете зарегистрироваться и получить доступ к дополнительным возможностям, напр. загрузкам или программе для расчёта параметров колеса. |
Register here to access the member's area of the website where you can find further information (downloads). |
Здесь Вы можете зарегистрироваться для посещения внутренних страниц веб-сайта. Там Вам будут предоставлены другие материалы (Downloads). |
Step 1: Register and confirm your account by clicking the link in confirmation e-mail; |
этап 1: зарегистрироваться и подтвердить свою учетную запись, нажав на ссылку в подтверждающем сообщении, полученном по электронной почте; |
Register here on the premises in order to bid in person, or send us a written application no later than 24 hours before the auction for bids made in writing or by telephone. |
Для очного участия Вам нужно зарегистрироваться непосредственно в аукционном доме, а для участия в телефонных торгах или оставления заочного бида, прислать нам по почте или факсу не менее чем за 24 часа до начала аукциона, письменное заявление. |