One vote can make a difference and even though it won't, you're going to register. |
Смысл в том, что важен КАЖДЫЙ голос. А даже если и нет, я всё равно отведу тебя зарегистрироваться. |
Registration was extended from 22 February to 1 March 1993 in order to process a backlog of 2,000 Eritrean nationals wishing to register. |
Регистрация была продлена с 22 февраля по 1 марта 1993 года, с тем чтобы обработать данные на 2000 эритрейских граждан, пожелавших зарегистрироваться. |
This activity is of crucial importance since it will allow the beneficiaries to register to vote in the upcoming elections scheduled to take place in March 1994. |
Эта деятельность имеет важнейшее значение, поскольку она позволит бенефициарам зарегистрироваться для целей участия в предстоящих выборах, запланированных на март 1994 года. |
Bidders interested in a particular ERA have to register for it by expressing an interest at least 3 days prior to its opening date. |
Участники, проявившие интерес к данному ЭРА, должны зарегистрироваться и заявить о своем желании участвовать в нем не позднее трех дней до даты его открытия25. |
The agreement stipulates that all Croatian citizens with identification cards and displaced persons willing to return to their homes should register with the ODPR. |
Соглашением предусматривается, что хорватские граждане, имеющие удостоверения личности, и перемещенные лица, желающие вернуться домой, должны зарегистрироваться в УПЛБ. |
(b) All those who are eligible to register must be able to do so in conveniently located registration centres. |
Ь) все лица, имеющие право зарегистрироваться для участия в выборах, должны иметь возможность сделать это в удобно расположенных центрах регистрации избирателей. |
41 Announcement published by the Committee requesting all Egyptian nationals other than bearers of diplomatic passports to register at the nearest police station. 94 |
Объявление, опубликованное Комитетом, предписывающее всем египетским гражданам, за исключением держателей дипломатических паспортов, зарегистрироваться в ближайшем полицейском участке |
Decisions also need to be taken urgently with regard to voter registration methodology, institutional responsibilities and the types of documentation that should be presented by those intending to register to vote. |
Необходимо также срочно принять решения в отношении методологии регистрации избирателей, институциональных функций и видов документов, которые должны представляться лицами, желающими зарегистрироваться для голосования. |
He had reportedly been presenting himself to register as a candidate for the elections to parliament when the arrest occurred. |
Как сообщается, он был задержан в то время, когда он намеревался зарегистрироваться в качестве кандидата на выборы в парламент. |
Because of data base structure changes, previous users are requested to register again in the WIX-FILTRON system. |
По причине изменения структуры базы данных пользователей, которые были зарегистрированы до настоящего момента, просим повторно зарегистрироваться в системе WIX-FILTRON. |
To avoid delays, you are kindly requested to register well ahead of the meeting so that Security can have your badge ready for you. |
Во избежание задержек Вам предлагается зарегистрироваться заблаговременно до начала совещания, с тем чтобы Служба безопасности могла подготовить Ваш пропуск. |
He would also find it helpful to learn of instances in which political parties had attempted to register and had been refused. |
Было бы также полезно получить информацию о тех случаях, когда политические партии пытались зарегистрироваться, но им в этом было отказано. |
Religious literature is censored and the International Religious Liberty Association Azerbaijan Affiliate has not been allowed to register over the last two years. |
Религиозная литература подлежит цензуре, а азербайджанскому отделению Международной ассоциации религиозных свобод так и не было разрешено зарегистрироваться за последние два года27. |
In another country, all NGOs must register and sign an agreement with the Government before they are allowed to start their activities. |
В одной стране все неправительственные организации обязаны зарегистрироваться и подписать соглашение с правительством, прежде чем они получат разрешение начать осуществлять свою деятельность. |
Moreover, as Mr. Kouchner said, there are signs that the Serb community may be willing to register. |
Кроме того, как сказал г-н Кушнер, есть признаки того, что сербская община, возможно, желает зарегистрироваться. |
The SBSTA invited the Parties and relevant international organizations to register and to test the system further; |
Ь) ВОКНТА призвал Стороны и соответствующие международные организации зарегистрироваться в данной системе и продолжить ее опробование; |
Notwithstanding, the Special Representative encourages all displaced persons from Kosovo to register and participate fully in provincial elections to be held in November 2001. |
Несмотря на это, Специальный докладчик призывает всех перемещенных лиц из Косово зарегистрироваться и принять самое активное участие в выборах, которые состоятся в Косово в ноябре 2001 года. |
To facilitate their access to the Palais des Nations, those delegates who do not have a valid badge should register with the secretariat by 10 April. |
Для облегчения доступа во Дворец Наций делегатам, не имеющим действительного пропуска, следует зарегистрироваться в секретариате до 10 апреля. |
Citizens of Georgia and permanently resident aliens are required to register at their places of residence, which they may choose for themselves. |
Гражданин Грузии и постоянно проживающий в Грузии иностранец обязаны зарегистрироваться по месту жительства, каковым считается то место, которое лицо избирает само. |
We encourage them to register immediately on the electoral rolls, which will be irrevocably closed on 12 August: in exactly one week. |
Мы призываем их незамедлительно зарегистрироваться в списках избирателей, которые будут окончательно закрыты 12 августа, т.е. ровно через неделю. |
Eighty-three per cent of eligible voters have registered, although some voters who wished to register were unable to do so. |
Зарегистрировалось 83% избирателей, имеющих право участвовать в выборах, однако некоторым избирателям, пожелавшим зарегистрироваться, сделать это не удалось. |
We call on all residents of Kosovo to register and vote in order to guarantee Kosovo's multi-ethnic future. |
Мы призываем всех жителей Косово зарегистрироваться и принять участие в голосовании, с тем чтобы обеспечить Косово многоэтническое будущее. |
In such cases the citizen must within 30 days register at the council offices of the area in which he resides. |
В этих случаях соответствующий гражданин должен в течение 30 дней зарегистрироваться в мэрии того района, в котором он проживает. |
Another opportunity will be provided in May to allow about 400 members who are entitled to register to do so. |
В мае появится еще одна возможность для зачисления в штат порядка 400 сотрудников, которые имеют право зарегистрироваться для этой цели. |
Many of the displaced do not have access to registration centres while others might register where they are now living and later return to their homes before the ballot. |
Многие из перемещенных лиц не имеют доступа к регистрационным центрам, а другие могут зарегистрироваться там, где они живут сейчас, а затем, еще до проведения голосования, вернуться в свои дома. |