Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Зарегистрироваться

Примеры в контексте "Register - Зарегистрироваться"

Примеры: Register - Зарегистрироваться
All participants in the consultative process will be required to register specifically for the polling on 8 August 1999. Все участники процесса проведения опроса должны будут зарегистрироваться конкретно для проведения голосования 8 августа 1999 года.
Under the Regulations concerning the passport system in the Kyrgyz Republic, citizens are obliged to register by place of permanent residence or by temporary address. Согласно Положению о паспортной системе Кыргызской Республики граждане обязаны зарегистрироваться по постоянному месту жительства и месту временного пребывания.
Russia's new Religion Bill seemed to violate the Constitution, as it asked all religious bodies to register with the authorities by 1999. Новый российский законопроект о религии, по всей видимости, противоречит Конституции, поскольку он требует от всех религиозных органов зарегистрироваться к 1999 году.
Every applicant is issued with a temporary registration certificate in lieu of the requirement to register in accordance with Article 11 of the Aliens Order, 1946. Каждому заявителю выдается временное удостоверение о регистрации вместо требования зарегистрироваться в соответствии со статьей 11 Постановления об иностранцах 1946 года.
The Internet site includes information on annual requirements, expression of interest and recent tenders to encourage interested vendors to register with the United Nations. Сайт на Интернете содержит информацию о годовых потребностях, принятии предложений и недавно проведенных торгах, с тем чтобы побудить заинтересованных продавцов зарегистрироваться в ведущемся Организацией Объединенных Наций списке.
The Agency estimates that this could potentially benefit approximately 340,000 persons, but expects that a significantly lower number will actually wish to register. По оценкам Агентства, это может принести пользу приблизительно 340000 человек, однако ожидается, что фактически зарегистрироваться пожелает значительно меньшее число людей.
As to non-profit organisations, they are required to register under the Charitable Trusts Act 1993. что касается некоммерческих организаций, то они обязаны зарегистрироваться в соответствии с Законом 1993 года о благотворительных фондах.
Assistance is also provided to the COSPAS-SARSAT programme and States in urging 406 MHz ELT users to register on States' ELT databases. Программе КОСПАС-САРСАТ и государствам также оказывается помощь в том, чтобы побудить пользователей АПП, работающих на частоте 406 МГц, зарегистрироваться в государственных базах данных АПП.
The Secretariat of the Constitutional Commission is considering ways to ensure that district representatives in those areas are given an opportunity to register at a later stage. Секретариат Конституционной комиссии изучает способы обеспечения того, чтобы представители областей в этих районах получили возможность зарегистрироваться на более позднем этапе.
For further information and to register, please Для того чтобы прослушать лекцию, необходимо зарегистрироваться по адресу.
The signatories to the Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement have also indicated a willingness to register as political parties and take part in the elections. Стороны, подписавшие Декларацию о приверженности Дарфурскому мирному соглашению, также заявили о своей готовности зарегистрироваться в качестве политических партий и принять участие в выборах.
The organization was at liberty to register at any time, on condition that it complied with the regulations stipulated for the registration of all political parties. Организация может зарегистрироваться в любое время при условии, что она соблюдает правила, предусмотренные для регистрации всех политических партий.
Nyanga civilians interviewed in Mutongo told the Group, "If we cannot register, it will be a big loss for our deputies". Гражданские представители ньянга, с которыми Группа беседовала в Мутонго, заявили, что «если мы не сможет зарегистрироваться, это будет большой потерей для наших депутатов».
Delegations are invited to register for the Conference as soon as possible, and not later than the deadline of 13 June 2011. Делегациям предлагается зарегистрироваться для участия в Конференции как можно скорее, но не позднее конечного срока, который установлен на 13 июня 2011 года.
Should a religious organization choose to register as a non-profit entity (as is the practice in numerous democracies) it can take advantage of various tax benefits. Если какая-либо религиозная организация желает зарегистрироваться в качестве некоммерческой (как это происходит во многих демократических странах), она может пользоваться различными налоговыми льготами.
Non-governmental organizations that meet the prescribed criteria should be immediately able to register as legal entities; Неправительственные организации, отвечающие установленным критериям, должны сразу же иметь возможность зарегистрироваться в качестве юридического лица;
To register for the live webcast, please visit < >.] Зарегистрироваться в целях просмотра Интернет-трансляции можно на веб-сайте < >.]
Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. Поскольку предполагается, что в работе Конференции примет большое число участников, делегатам, прибывшим заранее до открытия сессии, рекомендуется зарегистрироваться как можно скорее.
they are informed by States in which many IBCs choose to register when the registration is revoked; с) они будут информироваться государствами, в которых те или иные МПК решат зарегистрироваться после аннулирования их регистрации;
Media representatives are required to register at the press registration counter, located in the registration area at Gate 1 of the Vienna International Centre. Представителям средств массовой информации необходимо зарегистрироваться у стойки регистрации представителей органов печати в бюро регистрации на входе 1 в Венский международный центр.
To become a social housing tenant, one must register as an applicant for such a residence. Для получения в аренду социального жилья необходимо зарегистрироваться в специальном списке соответствующей компании по социальному жилью в качестве кандидата.
In response to the initially low numbers of female candidates for provincial council seats, civil society groups and UNAMA made successful efforts to encourage women to register. Учитывая первоначально низкое число кандидатов-женщин на места в провинциальных советах, группы гражданского общества и МООНСА приложили успешные усилия с целью побудить женщин зарегистрироваться.
British nationals without right of abode in the United Kingdom could register as British citizens if they lived in the country for five years and met certain residence requirements. Британские граждане без права на местожительство в Соединенном Королевстве должны зарегистрироваться в качестве британских граждан, если они проживают в стране свыше пяти лет и отвечают определенным требованиям в отношении местожительства.
According to IRPP religious organisations must register to obtain legal status and other legal rights such as build places of worship and hold public services. Согласно ИРГП, религиозные организации должны зарегистрироваться для получения юридического статуса и других юридических прав, включая права на сооружение мест отправления культа и проведение общественных служб.
All non-Shafi'i religious groups are required to register and provide the names of members, and an application can be refused for any reason. Все религиозные группы, не исповедующие шафиизм, обязаны зарегистрироваться и предоставить список всех членов, при этом им на любых основаниях может быть отказано в регистрации.