Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Зарегистрироваться

Примеры в контексте "Register - Зарегистрироваться"

Примеры: Register - Зарегистрироваться
In 2013, UNOPS rebuilt the United Nations Global Marketplace, which acts as a single window where potential suppliers can register with United Nations organizations. These organizations account for over 99 per cent of total United Nations procurement. В 2013 году ЮНОПС модернизировало «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» - единственный портал, на котором потенциальные поставщики могут зарегистрироваться в различных учреждениях Организации Объединенных Наций, на долю которых приходится свыше 99 процентов всех закупок Организации Объединенных Наций.
In addition membership is open to any other experts meeting the profile for membership as specified in section 3.1 of the TBG Procedures and Organisation and who wish to register their membership with the TBG Secretariat. З. Кроме того, членами могут быть любые другие эксперты, которые отвечают критериям членства, оговоренным в разделе 3.1 Правил процедуры и организации работы ГТД, и которые хотят зарегистрироваться в качестве членов в секретариате ГТД.
Any user can "register" with one of these gateways by providing the information needed to log on to that network, and can then communicate with users of that network as though they were XMPP users. Любой пользователь может «зарегистрироваться» на одном из этих шлюзов, предоставив информацию, необходимую для входа в сеть, и может общаться с пользователями сети так, как если бы они были пользователями сети джаббер.
Where to get a bonus just click on the banner on this site, register and place an initial deposit of 1000 CZK and the casino will automatically credit the bonus in his bid! Где можно получить бонус просто кликните на баннер на этот сайт, зарегистрироваться и сделать первоначальный депозит от 1000 крон, и казино автоматически кредит бонус в его ставку!
It actually means designing information campaigns so that candidates and voters who have never had the opportunity to participate or to vote understand where, when, how to register; where, when, how to vote; why, why it is important to take part. Я работаю над созданием информационных кампаний, чтобы кандидаты и избиратели, у которых никогда не было возможности участвовать в выборах или голосовать, понимали где, когда, как зарегистрироваться; где, когда, как голосовать; почему так важно принять участие в выборах.
Hence, the list of official delegates should not contain the names of members who intend to register and receive grounds passes as media or press representatives, members of security contingents, or representatives of non-governmental organizations or international organizations of local authorities. В связи с этим в список официальных делегатов не должны включаться фамилии членов, которые собираются зарегистрироваться и получить пропуска в качестве представителей средств массовой информации или прессы, сотрудников служб охраны или представителей неправительственных организаций либо международных организаций местных органов власти.
In order to register a Church, congregation or association of congregations, the Church, congregation or association of congregations must submit an approved application, statutes and the minutes of the founding meeting, with the notarized signatures of at least three founding members. Для того чтобы зарегистрироваться, любая церковь, религиозная община или ассоциация религиозных общин должны представить утвержденную заявку, устав и протокол учредительного собрания с нотариально заверенными подписями по крайней мере трех членов-учредителей.
(a) The most common instrument for regulating precious commodities is an obligation, set upon dealers, to register with the relevant authorities to obtain an authorization to trade and engage in operations involving such goods; а) наиболее распространенным инструментом регулирования торговли ценными товарами является установление обязанности торговцев зарегистрироваться в соответствующих органах для получения разрешения на торговлю и участие в операциях, связанных с такими товарами;
All participants in the Conference - government delegates, United Nations Secretariat staff, representatives of United Nations programmes and specialized agencies and of accredited intergovernmental and non-governmental organizations, business sector representatives and special guests - are therefore requested to register with United Nations Security. Поэтому всем участникам Конференции - правительственным делегатам, сотрудникам Секретариата Организации Объединенных Наций, представителям программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и аккредитованных межправительственных и неправительственных организаций, представителям деловых кругов и специальным приглашенным - предлагается зарегистрироваться в Службе охраны Организации Объединенных Наций.
In order to maximize air transportation vendor participation in bidding for United Nations contracts, the Procurement Division should conduct a market survey of air transportation services available in each region where the United Nations operates and encourage those companies identified to register as prospective vendors. Для обеспечения максимально широкого участия продавцов услуг по авиаперевозкам в конкурсах на предоставление контрактов Организации Объединенных Наций Отделу закупок следует провести обследование рынка услуг по авиаперевозкам, предоставляемых в каждом регионе, где осуществляет деятельность Организация Объединенных Наций, и рекомендовать выявленным компаниям зарегистрироваться в качестве потенциальных продавцов.
A special needs voters programme was set up to enable special categories of voters, including those homebound by fear, the hospitalized, the mentally handicapped, the elderly and prison inmates, to register and vote simultaneously. Была создана программа для избирателей с особыми потребностями, с тем чтобы дать особым категориям избирателей, включая избирателей, которые боятся покинуть свои дома, госпитализированных больных, людей с умственными расстройствами, престарелых и заключенных, возможность одновременно зарегистрироваться и проголосовать.
Once the media representative receives an e-mail confirming that the request for accreditation has been approved, representatives from the media can register upon presentation of a valid press card at the following address: После того как представители средств массовой информации получат по электронной почте подтверждение удовлетворения их заявки на аккредитацию, они смогут зарегистрироваться, предъявив действительное журналистское удостоверение по следующему адресу:
The political provisions of the Accord stipulate inter alia, that immediately following the signing of the Accord, the RUF will commence to function as a political movement and that the necessary conditions will be created to enable it to register as a political party. Политические положения Соглашения предусматривают, в частности, что сразу же после подписания Соглашения ОРФ начнет действовать в качестве политического движения и что будут созданы необходимые условия для того, чтобы он смог зарегистрироваться в качестве политической партии.
Under the terms of the Act, anyone able and wishing to work can register with the competent administrative office so that it can propose his candidature for work consistent with his qualifications and experience. В соответствии с его положениями, любое трудоспособное лицо, желающее работать, может зарегистрироваться в компетентном административном органе, с тем чтобы этот орган мог предложить его кандидатуру для трудоустройства в соответствии с его профессиональным уровнем и опытом.
Under the "ceased circumstances" cessation clause for Eritrean refugees of 31 December 2002, affected refugees are required either to register for voluntary repatriation, to apply for regularization of their status in the Sudan or to claim continued refugee status before the end of 2003. В соответствии с положениями о прекращении защиты в отношении эритрейских беженцев от 31 декабря 2002 года эти беженцы обязаны либо зарегистрироваться для добровольной репатриации, либо подать заявление о легализации их статуса в Судане, либо подать ходатайство о продлении их статуса беженца до конца 2003 года.
However, as the rate of employment among non-Estonians is on the same level with Estonians, the higher registered rate of unemployment among non-Estonians is rather due to their increased willingness to register as unemployed. Однако, поскольку уровень занятости среди неэстонцев является таким же, что и среди эстонцев, более высокий уровень зарегистрированной безработицы среди неэстонцев объясняется, скорее, их большим стремлением зарегистрироваться в качестве безработных.
The procuring entity must provide the remaining participants with detailed information about the auction: the deadline by which they must register for the auction, the date and time of the opening of the auction, identification requirements and all applicable rules for the conduct of the auction. Закупающая организация должна представить оставшимся участникам следующую подробную информацию об аукционе: окончательный срок, к которому они должны зарегистрироваться для участия в аукционе, дату и время открытия аукциона, идентификационные требования и все применимые правила для проведения аукциона.
To that end, the parties agreed that Ivorians of voting age can register to vote based on birth registration documents (birth certificates or court judgements in lieu of birth certificates, to be issued by the mobile courts). С этой целью стороны согласились с тем, что ивуарийцы соответствующего возраста могут зарегистрироваться в качестве избирателей на основе документов о регистрации рождения (свидетельств о рождении или судебных решений, выдаваемых выездными судами вместо свидетельств о рождении).
(b) Effectively regulate the labour sector, in particular with regard to labour conditions, including by granting all workers, including migrant workers, the right to register in and join social security schemes; Ь) обеспечить эффективное регулирование рынка труда, в частности условий труда, в том числе путем предоставления всем работникам, включая трудящихся-мигрантов, права зарегистрироваться или присоединиться к механизмам социального обеспечения;
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак!
(a) To register with their country of nationality and with the country where the negotiations or arrangements referred to above take place; and а) зарегистрироваться в стране своего гражданства и в стране, в которой имеют место переговоры или заключение сделок, указанные выше; и
Interested NGOs and other major groups that fall under the following categories and that wish to attend and contribute to the World Conference on Disaster Reduction and its preparatory committee meetings need to notify the Conference secretariat and register to participate: Заинтересованные неправительственные организации и другие основные группы, которые принадлежат к указанным ниже категориям и которые желают принять участие и сделать доклады на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и в ходе совещаний ее Подготовительного комитета, должны информировать секретариат Конференции и зарегистрироваться в качестве участников.
(m) Extended the Conference registration deadline to 15 July 2011 and invited delegations to register in accordance with the approved registration procedure as soon as possible; and encouraged the European ECO Forum to make available on their website necessary information for NGO registration to the Conference; м) продлил сроки регистрации для участия в Конференции до 15 июля 2011 года и предложил делегациям как можно скорее зарегистрироваться в соответствии с утвержденной процедурой регистрации; и рекомендовал коалиции "Европейский ЭКО-Форум" разместить на своем веб-сайте информацию, необходимую для регистрации НПО для участия в Конференции;
(b) Register online at. Ь) зарегистрироваться в режиме онлайн на веб-сайте.
You must Sign In or Register before you can leave a comment. Для того чтобы оставить свой комментарий и проголосовать за программу Вы должны войти или зарегистрироваться.