To receive a bonus simply register through the banner below, and pay a deposit when the above-mentioned automatically to your account will be added bonus of up to 50%! |
Для получения бонуса просто зарегистрироваться через баннер ниже, и оплаты депозита, когда вышеупомянутые автоматически с вашего счета будет добавлен бонус в размере до 50%! |
To all those who register for the event (which will follow) will be issued a certificate of participation that can be used, for example, to request educational loans etc... |
Для всех тех, кто зарегистрироваться для участия в мероприятии (которое последует) будет выдан сертификат участия, которые могут быть использованы, например, просить т.д. образовательные кредиты. |
If you choose to register with the My WOT portal, we require some personal ask for your name, a nickname, an email address, a username, and a password (which you can choose yourself). |
Если вы решите зарегистрироваться на портале «Му ШОТ», мы запросим некоторую личную информацию о вас: имя, псевдоним, адрес электронной почты, имя пользователя и пароль (который вы выберете самостоятельно). |
Thank you for your interest to the brightest event in the Russian mobile world, you are welcome to register for the next meeting! |
Спасибо за Ваш интерес к самому яркому событию в мобильном мире России, уже сейчас Вы можете зарегистрироваться на нашу следующую встречу! |
Now it is time to go down to history or speaking in other words, you should register, it is simple, you did it many times on other websites. |
Сейчас самое время войти в историю или говоря другими словами, вам надо зарегистрироваться, это просто, вы не один раз делали это на других сайтах. |
Because you can be sure, because with identity musste.Ich had to register there to have a German product keep next to my face and then make a photo. |
Потому что вы можете быть уверены, потому что с идентичности musste.Ich было зарегистрироваться там есть немецкий продукт хранить рядом с моим лицом, а затем сделать фото. |
You cannot register for VAT if you are not in business or if you sell only goods or services that are exempt from VAT. |
Вы не можете зарегистрироваться плательщиком НДС если вы не ведете деятельность или вы продаете только товары или услуги, которые освобождены от НДС. |
If you are a first-time user of the Google Earth software, you must first register with the Google Earth community before you can log in and post placemark files. |
Если программа Google Планета Земля используется вами впервые, сначала необходимо зарегистрироваться в сообществе Google Планета Земля, прежде чем выполнять вход и отправлять файлы меток. |
This means that you can identify on any page that supports it with the same username (or rather with the same url), so only you have to register in one place. |
Это означает, что вы можете определить на любой странице, которая поддерживает его с тем же именем пользователя (или, скорее, с тем же URL), так что только Вы должны зарегистрироваться в одном месте. |
Mandatory lists require registration of the supplier on the list as a condition of participation in the procurement, whereas, in the case of optional lists, a supplier may choose to register without prejudice to eligibility. |
Обязательные списки требуют от поставщика зарегистрироваться в списке в качестве условия участия в закупках, так как в случае факультативных списков поставщик решает вопрос о регистрации по своему усмотрению без ущерба для права принимать участие в закупках. |
And finally, the report will consider the BizSpark program whithin which everyone can receive all Microsoft software for computer games development free of charge. All intending participants will have an opportunity to register in this program. |
В конце будет рассказ про программу BizSpark, в рамках которой можно бесплатно получить всё ПО Microsoft для разработки компьютерных игр, и будет возможность зарегистрироваться в этой программе. |
When you have a Visa or Master you have no problem to sign, but in my case was a card Maestro debit card that I could not register. |
Когда у вас есть Visa или Master вас нет никаких проблем для подписания, но в моем случае была карточка дебетовую карту Maestro, что я не могу зарегистрироваться. |
world, universe, etc.) in a browser game the user is only allowed to register once. |
Пользователь может зарегистрироваться только один раз за круг браузерных игр (например, Мир, Вселенная). |
On 6 May 2010, the party was declared illegal and ordered to be disbanded by the junta after refusing to register for the elections slated for November 2010. |
6 мая 2010 года партия была признана нелегальной и распущена военной хунтой после неудачной попытки зарегистрироваться на выборы, которые состоялись 7 ноября 2010 года. |
Registration for party-backed candidates were opened between 8 and 10 January 2018, while independent candidates were required to register between 22 to 26 November 2017 although none registered. |
Регистрация для членов партии была открыта в период между 8 и 10 января 2018 года, в то время как независимые кандидаты были обязаны зарегистрироваться в период между 22 и 26 ноября 2017 года, но никто не был зарегистрирован. |
For its creation, the staff of Your company doesn't need any special lore - you have just to register, fill in the form of adding a company and a catalogue of products. |
Для его создания, сотруднику Вашей компании не нужно иметь специальных знаний - нужно всего лишь зарегистрироваться, заполнить форму добавления компании и каталога продукции. |
Access to your RSS reader and the "briefing room" where you can, for example, learn about meetings and daily activities prezydenta.Oczywiście not forget to register e-mail where we get fresh news about such decisions. |
Доступ к RSS читатель и "брифинг зал", где вы можете, например, узнать о встречах и повседневной деятельности prezydenta.Oczywiście Не забудьте зарегистрироваться по электронной почте, где мы получить свежие новости о принятии таких решений. |
She had been informed that Tamils residing in the Colombo region were required to register that fact; if that were the case, it would seem to be a restriction on their freedom of movement, and hence contrary to article 12 of the Covenant. |
Ей сообщили, что тамилам, проживающим в районе Коломбо, было приказано зарегистрироваться; если это так, то данный факт, по всей видимости, свидетельствует об ограничении их свободы передвижения и, следовательно, о нарушении статьи 12 Пакта. |
Bosnian citizens who received negative replies from the Slovenian Office for Immigration and Refugees were asked to register at the local police in a database including persons present in Slovenia as tourists. |
Боснийским гражданам, которые получили отказы от управления по иммиграции и делам беженцев Словении, было предложено зарегистрироваться в местных органах полиции по категории, включающей лиц, находящихся в Словении как туристы. |
As part of its project to develop and implement a new firms roster, UNOPS plans to send a computer diskette to all 6,000 firms currently in its contract files, inviting them to register on the new roster. |
В рамках своего проекта по подготовке и переходу к использованию нового реестра фирм УОПООН планирует разослать компьютерные дискеты всем 6000 фирм, которые в настоящее время значатся в его досье по контрактам, с предложением зарегистрироваться в новом реестре. |
In reply to the questions regarding political parties, he explained that it would be possible to register political associations as political parties as from September 1996. |
Отвечая на вопросы, заданные относительно политических партий, г-н Ядуду уточняет, что политические объединения могут зарегистрироваться в качестве политических партий в сентябре 1996 года. |
As a large number of participants are expected for the Congress, delegates and representatives arriving during the week before the opening of the Congress are encouraged to register as early as possible. |
Поскольку ожидается большое число участников Конгресса, делегатам и представителям, которые будут прибывать в течение недели, предшествующей открытию Конгресса, рекомендуется зарегистрироваться как можно быстрее. |
He discussed the disenfranchisement of voters of African descent on the basis of their failure to register and their consequent absence from the voting rolls and considered such a factor as one that had historically grounded their political marginalization in some Diaspora countries. |
Он отметил разочарование, которое испытывают избиратели африканского происхождения, поскольку они не могут зарегистрироваться и их не вносят в списки избирателей, и оценил это обстоятельство в качестве одного из факторов, приведших в исторической перспективе к их политической маргинализации в некоторых странах проживания диаспоры. |
Many, however, are put under pressure to return to Bosnia and Herzegovina because they are not able to register or receive assistance or because they cannot choose their place of residence. |
Вместе с тем многих из них вынуждают вернуться в Боснию и Герцеговину, поскольку они не имеют возможности зарегистрироваться или получать помощь или же выбрать место жительства. |
The allegation that there are thousands of people who have been refused ration cards is groundless, and not a single case has been recorded where the right to register has been denied to any citizen. |
Обвинения в том, что тысячам людей отказано в выдаче продовольственных карточек, являются беспочвенными, и не известно ни об одном случае, чтобы кому-либо из граждан было отказано в праве зарегистрироваться. |