A similar observation was made at UNAMID with regard to a construction contract. |
Аналогичное замечание было сделано также в адрес ЮНАМИД, где отсутствовал договор страхования в связи с контрактом на производство строительных работ. |
The observation is valid even today. |
И это замечание актуально и по сей день. |
I have one last but no less important observation. |
И, наконец, последнее, но не менее важное замечание. |
A related observation concerns programme monitoring and assessment of the results achieved. |
В этой связи высказывается еще одно замечание, касающееся мониторинга программ и оценки достигнутых результатов. |
This observation clearly pertains to all treaty/agreement-related issues. |
Это замечание, безусловно, касается всех вопросов, связанных с договорами/соглашениями. |
The Secretariat non-paper makes the important observation that peacekeeping is not always the right answer. |
В неофициальном документе Секретариата делается важное замечание о том, что операции по поддержанию мира не всегда являются оптимальным решением. |
The observation refers to the Housing Maintenance Element (HOME) allowance. |
Это замечание касается надбавки, связанной с элементом покрытия расходов на содержание жилья (ЭСЖ). |
This observation does not justify defeatism. |
Это замечание не дает оснований для пораженческих настроений. |
We believe that interested capitals should carefully consider this observation. |
И мы полагаем, что заинтересованным столицам следует тщательно рассмотреть это замечание. |
My second observation relates to what the Ambassador of Yugoslavia said. |
Мое второе замечание касается того, о чем говорил в своем выступлении представитель Югославии. |
An observation was made on the responsibility of the Department in providing assistance to special political missions. |
Было высказано замечание о том, что Департамент отвечает за оказание помощи специальным политическим миссиям. |
The second observation concerns an exchange of experiences about the design and management of innovation funding programmes. |
Второе замечание касается обмена опытом в деле разработки и осуществления программ финансирования инноваций. |
The Administration stated that the content of the audit observation was already reflected in practice. |
Администрация заявила, что, по сути, это замечание ревизоров уже учитывается на практике. |
In response to the observation, the management stated that no explicit language of guarantee was specified in the bidding documents. |
В ответ на замечание руководство заявило, что в конкурсной документации не были оговорены какие-либо однозначные формулировки гарантии. |
In response to the above observation, the management informed that in general, UNIDO prefers a conservative investment policy. |
В ответ на вышеприведенное замечание руководство сообщило, что в целом ЮНИДО отдает предпочтение консервативной инвестиционной политике. |
Another significant observation is that there is no articulated consumer protection policy. |
Другое серьезное замечание касается отсутствия четко сформулированной политики в области защиты прав потребителей. |
That observation applied to some extent to the special case of treaties that entered into force provisionally. |
Это замечание применяется в определенной мере к особому случаю договоров, которые вступили в силу временно. |
As the Commission will be aware, the third observation has been proved in practice. |
К сведению Комиссии, третье замечание было подтверждено на практике. |
This observation drives the desire to impose direct obligations on corporations under international law. |
Это замечание порождает стремление установить прямые обязательства для корпораций согласно международному праву. |
The expert from Italy supported this observation. |
Это замечание одобрил и эксперт от Италии. |
The representative of the United Kingdom made an observation with respect to point two of the draft agreed conclusions as circulated in the room. |
Представитель Соединенного Королевства высказал замечание по второму пункту распространенных в зале заседаний проекта согласованных выводов. |
The observation appears prima facie to be well-founded. |
На первый взгляд это замечание представляется вполне обоснованным. |
A second and more serious observation relates to the independence and impartiality of decentralized evaluations. |
Второе и более серьезное замечание касается независимости и беспристрастности децентрализованных оценок. |
A third observation relates to the quality of consultants contracted to conduct decentralized evaluations. |
Третье замечание касается качества работы консультантов, нанимаемых по контрактам для проведения децентрализованных оценок. |
In response to that observation, the following measures need to be mentioned. |
В ответе на это замечание следует упомянуть о следующих мерах. |