A related observation concerns horizontal communications. |
В этой связи следует сделать замечание относительно горизонтальных связей. |
The one open observation is under implementation. |
Одно открытое замечание пока еще находится в стадии выполнения. |
That's actually a really smart observation. |
Это очень неглупое и проницательное замечание. |
And Mr. President, if you will allow me, my only procedural observation would be the following. |
Ну и, с вашего позволения, г-н Председатель, мое единственное процедурное замечание состояло бы в следующем. |
It endorsed their observation about the succession of States. |
Словения поддерживает замечание председателей в отношении правопреемства государств. |
The Committee notes that the observation of the Board is in line with the financial rules for voluntary funds of UNHCR. |
Комитет отмечает, что данное замечание Комиссии соответствует финансовым правилам для добровольных фондов УВКБ. |
This observation is certainly still true. |
Это замечание по-прежнему сохраняет свою актуальность. |
I want to make a final observation about the veto and the Council's practice of holding informal consultations. |
Мое последнее замечание касается права вето и применяемой Советом практики проведения неофициальных консультаций. |
The observation is noted and the recommendation has been taken into account. |
Это замечание принимается к сведению, и высказанная рекомендация была учтена. |
The observation of the Secretary-General that the security situation remains precarious makes us all feel deeply concerned. |
Замечание Генерального секретаря о том, что обстановка в плане безопасности в стране остается неустойчивой, вызывает у всех нас глубокую обеспокоенность. |
This observation stems in part from growing policy concerns regarding population aging in countries around the world. |
Это замечание частично объясняется растущей проблемой старения населения в различных странах мира. |
A similar observation had been made by the Committee on the eleventh report. |
Аналогичное замечание было сделано Комитетом и при рассмотрении одиннадцатого доклада. |
The Advisory Committee reiterates, in this connection, its observation and recommendation contained in paragraph 56 above. |
В этой связи Консультативный комитет вновь обращает внимание на свои замечание и рекомендацию, содержащиеся в пункте 56 выше. |
In one instance, a managing director chose to disregard an important audit observation and described it as "almost insidious". |
Например, один из директоров-распорядителей предпочел проигнорировать важное замечание ревизоров и назвал его "почти предательским". |
This observation raises two questions which should always be borne in mind. |
Это замечание сопряжено с двумя возражениями, о которых не следует забывать. |
Permit me to offer an observation here. |
Позвольте мне сделать здесь одно замечание. |
If this observation is correct, the Swedish and German provisions prohibiting racist utterances are more stringent than the Norwegian provisions. |
Если это замечание соответствует истине, шведские и германские положения о запрещении расистских выступлений являются более строгими, чем соответствующие положения законодательства Норвегии. |
This brings me to a fourth and final observation - the Dutch experience in Afghanistan. |
Отсюда вытекает четвертое и последнее замечание - об опыте Нидерландов в Афганистане. |
There is one comprehensive observation bearing on the perception of United Nations authority by the two sides. |
ЗЗ. Имеется одно всеобъемлющее замечание относительно понимания полномочий Организации Объединенных Наций обеими сторонами. |
Another observation was that journalism would be redefined by the new technologies and they should be incorporated in training. |
Другое замечание касалось влияния новых технологий на характер журналистики и включение их использования в учебные программы. |
In particular, we support his observation that |
В частности, мы поддерживаем его замечание о том, что |
With regard to article 21, the observation contained in the last sentence of paragraph 131 of the report seemed pertinent. |
Что касается статьи 21, то замечание, содержащееся в последнем предложении пункта 131 доклада, является уместным. |
A similar observation was made by the Association for Research in Information Sciences. |
Замечание аналогичного характера было сделано Ассоциацией по исследованиям в области информационных наук8. |
This observation is consistent with the limited availability of staff members with technology related skills and internal training. |
Это замечание обусловлено ограниченностью штата сотрудников, обладающих технологическими навыками, и возможностями внутренней подготовки. |
A general observation should be made on that point. |
По этому поводу настоятельно необходимо сделать замечание общего порядка. |