Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Observation - Замечание"

Примеры: Observation - Замечание
[Observation 2000] The Special Rapporteur has pursued the task of defining concepts and France welcomes that approach. [Замечание 2000 года] Специальный докладчик продолжил упорную работу над определениями, и Франция с удовлетворением отмечает этот факт.
[Observation 1998] This draft guideline is a positive development. [Замечание 1998 года] Представляется, что этот проект в целом является неплохим.
[Observation 1999] In terms of substance, the wording of this draft guideline is acceptable. [Замечание 1999 года] По существу формулировка этого проекта является удовлетворительной.
[Observation 1999] France is in favour of excluding statements of non-recognition from the scope of application of the Guide to Practice. [Замечание 1999 года] Франция выступает за исключение из сферы применения Руководства по практике заявлений о непризнании.
[Observation 1999] This draft guideline, as currently drafted, raises a significant problem. [Замечание 1999 года] Данный проект руководящего положения создает в нынешней редакции значительные трудности.
[Observation 2000] This draft guideline does not give rise to any special difficulties as it is consistent with French practice. [Замечание 2000 года] Данный проект не представляет сложности, поскольку отвечает французской практике.
[Observation 2000] Draft guidelines 2.3.1 and 2.3.3 purport to establish two complementary rules. [Замечание 2000 года] Проекты руководящих положений 2.3.1 и 2.3.3 устанавливают два взаимодополняющих правила.
[Observation 2001] This draft guideline is acceptable. [Замечание 2001 года] Этот проект является приемлемым.
[Observation 2007] France doubts that these are objections in the true sense of the word. [Замечание 2007 года] Франция сомневается в том, в данном случае речь идет о возражениях в собственном смысле слова.
[Observation 2007] France doubts it is appropriate to include this draft guideline in the Guide to Practice. [Замечание 2007 года] Франция сомневается в целесообразности включения в Руководство по практике этого проекта руководящего положения.
[Observation 2002] The Commission's definition of reservations appears to be exhaustive and to provide a valuable addition to the relevant treaties. З. [Замечание 2002 года] Определение оговорки, предложенное Комиссией, представляется исчерпывающим и, таким образом, представляет собой полезное дополнение соответствующих договорных документов.
[Observation 2008] France considers that there could be circumstances where silence could constitute acquiescence to an interpretative declaration. [Замечание 2008 года] Франция полагает, что могут существовать обстоятельства, при которых молчание, сохраняемое в отношении того или иного заявления о толковании, может представлять собой молчаливое согласие с таким заявлением.
[Observation 2005; revision 2011] France wishes to reiterate its preference for the expression "opposability of reservations". [Замечание 2005 года с изменениями 2011 года] Франция хотела бы напомнить, что она предпочитает выражение «противопоставимость оговорок».
[Observation 2006] This draft guideline usefully points out that reservations fall under the law of treaties, not the law of international responsibility. [Замечание 2006 года] В данном проекте руководящего положения справедливо подчеркивается, что оговорки входят в сферу действия права договоров, а не права международной ответственности.
The Bureau's Observation 15 and Proposal 3 deal with the need to respect privileges and immunities accorded to holders of special procedures posts. Замечание 15 и Предложение 3 Бюро касаются необходимости уважения привилегий и иммунитетов, предоставленных лицам, занимающим должности в рамках специальных процедур.
After identifying the problems which plague the system, the Bureau concludes in Observation 25 that this procedure continues to provide an important channel of redress. Назвав проблемы, с которыми сталкивается система, Бюро заключает (Замечание 25), что данная процедура по-прежнему выполняет роль важного механизма правовой защиты.
Observation: during this phase, a dynamic system for managing the information collected will be devised in close association with the activities planned for the following phase. Замечание: в ходе этого этапа будет разработана динамичная система управления собранными данными в тесной связи с мероприятиями, предусмотренными для осуществления на следующем этапе.
Observation: the Committee was informed that the requested broadening of UNHCR's mandate in the past few years had not been funded adequately. Замечание: Комитет получил информацию о том, что просьба о расширении мандата УВКБ в последние несколько лет не подкреплялась достаточным финансированием.
Observation: The Advisory Committee recalls that the Executive Committee had decided to carry out a thorough review of the pilot phase of Operational Reserve Category II. Замечание: Консультативный комитет напоминает, что Исполнительный комитет постановил провести тщательный обзор пилотного этапа использования категории II оперативного резерва.
Observation: Paragraphs 104-112 refer to the development of a new workforce strategy for 2007-2009, providing a brief description of UNHCR priorities with regard to human resources management. Замечание: В пунктах 104-112 говорится о разработке новой кадровой стратегии на 2007-2009 годы и содержится краткое описание приоритетных задач УВКБ в области управления людскими ресурсами.
Observation: the database produced should admit of dynamic management by the Committee on Science and Technology, but also by the institutions concerned. Замечание: необходимо обеспечить, чтобы созданной базой данных мог динамично пользоваться не только Комитет по науке и технике, но и сами учреждения.
Observation: The Advisory Committee notes that the budget proposals for 2003 are based on data as of 1 July 2002. Замечание: Консультативный комитет принимает к сведению, что предложения по бюджету на 2003 год основаны на данных по состоянию на 1 июля 2002 года.
Observation: The Committee recommends that UNHCR maintain close collaboration with other Funds and Programmes that have introduced results-based management systems, with the objective of using common terminology. З. Замечание: Комитет рекомендует УВКБ поддерживать тесное сотрудничество с другими фондами и программами, внедрившими системы ориентированного на результат управления, с целью использования общей терминологии.
Observation of the Parliamentary Commissioner for Civic Rights Замечание Уполномоченного парламента по вопросам гражданских прав
[Observation 2002] The Commission adopted the legal effect which the statement was intended to produce as the criterion for distinguishing interpretative declarations from reservations. [Замечание 2002 года] Комиссия принимает в качестве критерия проведения различия между заявлениями о толковании и оговорками правовые последствия, которые должно породить заявление.