Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Observation - Замечание"

Примеры: Observation - Замечание
and housing (concluding observation 14) and discrimination at fitness centres, замечание 14) и дискриминация в фитнес-центрах, предприятиях
Ms. Aggarwal said that she had taken note of the Committee's comments and suggestions, particularly the observation that Government resources allocated to women's concerns were inadequate. Г-жа Аггарваль говорит, что она приняла к сведению замечания и предложения Комитета, особенно замечание о неадекватности выделяемых правительством ресурсов на нужды женщин.
In the absence of any meaningful analysis, the observation in question does not carry any instructional value. В отсутствие такого глубокого анализа замечание, о котором идет речь, является непоучительным.
The Department of Economic and Social Affairs reported that the OIOS observation in this regard is in line with the overall reforms of the Administrative Committee on Coordination under way. Департамент по экономическим и социальным вопросам сообщил, что замечание УСВН по данному вопросу созвучно текущим общим реформам Административного комитета по координации.
In response to this concluding observation reference is again made to the remarks at B 2 of the 15th Report submitted by the Federal Republic of Germany. В ответ на настоящее заключительное замечание можно сослаться на раздел А. пятнадцатого доклада Федеративной Республики Германии.
Notwithstanding that general observation, an overview is set out below on some of the apparent developments related to social integration in the societies of the region. Несмотря на это общее замечание, ниже приводится обзор некоторых факторов, которые явно повлияли на процесс социальной интеграции в странах региона.
I wonder if I could come in here and make an observation which is in the form of an appeal. Я вот думаю, не сделать ли мне небольшое замечание типа призыва.
Only one State made an observation on draft article 18, but the observation was not clear, because it is difficult to see how the wording of the draft article "might lead to the conclusion that other human rights than those mentioned here do not apply". Только одно государство высказалось по проекту статьи 18, но его замечание сформулировано нечетко, и из него совершенно непонятно, с какой стати «из проекта статьи 18 можно сделать вывод о том, что соблюдения иных прав человека, за исключением упомянутых, не требуется».
A conspicuously women-led surge in the third one (unpaid family worker) gives credence to the aforementioned observation. Это замечание подтверждается заметным увеличением числа работающих, в первую очередь женщин, в третьей группе (лица, занимающиеся неоплачиваемым трудом в семье).
I asked him to shut down his poison factory and merely made an observation about its combustibility. Я попросил закрыть его зельеварильную фабрику и сделал небольшое замечание на счет опасности самовозгорания.
The High Commissioner highlights the observation that an assessment of the impact of the AoA can only be made at the country level. Верховный комиссар особо выделяет замечание о том, что оценка воздействия Соглашения по сельскому хозяйству может быть произведена только на уровне страны44.
The Committee also notes the observation of the Board that the UNHCR reserve and fund balance of $142.4 million has not changed significantly since 2002, taking into account inflation and currency fluctuations. Комитет также отмечает замечание Комиссии о том, что с 2002 года сумма резервов и остатков средств в УВКБ не претерпевала существенных изменений, оставаясь на уровне 142,4 млн. долл. США (с учетом инфляции и колебаний валютных курсов).
My second observation concerns the need to respect the civilian and humanitarian nature of the camps; the problem arises in Chad as well as in Darfur. Мое второе замечание касается необходимости уважать гражданский и гуманитарный характер лагерей; эта проблема возникает как в Чаде, так и в Дарфуре. Недопустимо, чтобы вооруженные группы занимались вербовкой прямо в лагерях.
The CANZ group supported the Advisory Committee's observation concerning the use of commitment authority with assessment, and hoped that that approach would not become standard practice. Группа стран в составе Канады, Австралии и Новой Зеландии поддерживает замечание Консультативного комитета об использовании полномочий на принятие обязательств с начислением взносов и надеется, что такой подход станет стандартной практикой.
This was a confirmation of the general observation that boom-bust-recovery cycles in emerging markets tended to be regressive in terms of income distribution and poverty. Это подтверждает общее замечание о том, что циклы "бум-спад-подъем" на формирующихся рынках, как правило, оказывают обратное воздействие на распределение доходов и масштабы нищеты.
A similar observation was noted at the United Nations Truce Supervision Organization, where equipment valued at $130,110 was not utilized and remained in stock from 1996 to 2001. Аналогичное замечание было сделано в отношении Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, в распоряжении которого с 1996 по 2001 год находилось имущество на сумму 130110 долл. США, которое не использовалось и оставалось на балансе.
The Committee also reiterates its observation that requirements for travel, consultants and experts should be fully justified and directly linked to specific elements of the results-based budgeting framework. Консультативный комитет также вновь высказывает свое замечание о том, что потребности в связи с поездками, консультантами и экспертами должны быть полностью обоснованы и непосредственно увязаны с конкретными элементами формата бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
A contrary observation was also made against convering military personnel for the purpose of the topic, since the matter was already largely regulated by treaty. Было также высказано противоположное по смыслу замечание, направленное против того, чтобы в рамках темы рассматривался вопрос о военном персонале, поскольку этот вопрос уже в значительной степени регулируется договором.
In considering the post-2015 development agenda and undertaking relevant consultations, we support the Secretary-General's observation that we should have an inclusive, open and transparent process with multi-stakeholder participation. Рассматривая повестку дня в области развития на период после 2015 года и проводя соответствующие консультации, мы сочли необходимым поддержать замечание Генерального секретаря о том, что у нас должен быть всеобъемлющий, открытый и транспарентный процесс с участием многих заинтересованных сторон.
An important observation in this regard is that the diversity of work foreseen in the workplan required different types of expertise. В этой связи следует сделать важное замечание о том, что многопрофильный характер работы, предусмотренной в плане работы требует использования экспертных знаний, во многих областях.
Similar observation was made by HRW which further stated that prosecutors and judges usually turn a blind eye to torture allegations, even when the subject of formal complaints submitted by lawyers. Сходное замечание было сделано организацией "Хьюман райтс вотч"59, которая, в частности отметила, что прокурорские работники и судьи обычно не обращают внимание на утверждения о применении пыток даже в случае получения ими официальных жалоб, представляемых адвокатами.
Another extremely important observation followed: having been dealt a lethal blow, the Creature's life was not extinguished, but instead it turned semi-transparent and after a passing of time, would fully restore its strength. Я сделал еще одно замечание первостепенной важности: получив смертельный удар, Существо не умирало, но становилось полу-прозрачным, полностью восстанавливая при этом силы.
The CHAIRMAN, responding to an observation by Mr. CHIGOVERA, suggested that the word "even" should be inserted before "more important". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в ответ на замечание г-на€ЧИГОВЕРЫ предлагает перед словами ∀важнее∀ добавить слово ∀даже∀.
They concurred with the Advisory Committee's observation that the resources proposed under subprogramme 5 were unrealistic, and supported its recommendation that the workload of the Office of the Special Coordinator should be reviewed. Справедливо замечание Консультативного комитета о том, что объем средств, выделенных для выполнения подпрограммы 5, не отвечает реальным потребностям.
It is important to note that a positive observation is made when all aspects of a particular step of a work process in an audited area are found to function fully as expected. И наоборот, когда хотя бы один такой инструмент в рамках конкретного компонента рабочего процесса не соответствует стандартам, положительное замечание не выносится.