Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Observation - Замечание"

Примеры: Observation - Замечание
The Special Committee notes the Secretary-General's observation that many police-contributing countries face practical challenges in providing their formed police unit personnel with the equipment to ensure they are self-sustainable. Специальный комитет отмечает замечание Генерального секретаря о том, что многие страны, предоставляющие полицейских, сталкиваются с практическими трудностями, связанными с обеспечением своих сформированных полицейских подразделений необходимым имуществом, с тем чтобы они действовали на основе самообеспечения.
In response, the sponsor delegation noted that the gist of the paragraph should be maintained while certain changes could be made to reflect the above observation. В ответ делегация-автор отметила, что основной смысл этого пункта следует сохранить, при том, что в него могли бы быть внесены некоторые изменения, с тем чтобы отразить это замечание.
The observation was made that research is important, but means little unless the resulting information is accessible to decision makers at all levels. Было высказано замечание, что научные исследования важны, однако они мало что значат, если полученная в ходе них информация недоступна для лиц, принимающих решения на всех уровнях.
The Evaluation Office is also engaged in discussions with the OIA on the action needed to close this observation. В настоящее время Управление по вопросам оценки ведет также с УВР обсуждение мер, которые необходимо принять в ответ на это замечание.
A final outstanding observation in this area relates to the need to manually prepare duplicate contract documentation for special service agreements, which can lead to errors. Последнее замечание в этой области, по которому не было принято мер, касается необходимости оформлять копии контрактной документации по специальным соглашениям об услугах вручную, что может приводить к ошибкам.
In the section on bridging the digital divide, the Secretary-General's observation on narrowing the gap between rich and poor is commendable. В разделе по преодолению «цифровой пропасти» замечание Генерального секретаря о необходимости сокращения разрыва между богатыми и бедными заслуживает похвалы.
There is another important observation on the latest two reports: Есть еще одно важное замечание, касающееся двух последних докладов:
Nonetheless, it was considered important to offer the following general observation and proposal for the consideration of the Secretary-General: Тем не менее, Бюро посчитало необходимым представить на рассмотрение Генерального секретаря следующее общее замечание и предложение:
Mr. Jacquet said that the wording of paragraph (5) had been thoroughly discussed, and his observation related not to substance but to form. Г-н Жаке говорит, что формулировка пункта 5 была всесторонне обсуждена и что его замечание касается не существа, а формы.
I have an observation to make regarding paragraph 9 of the draft report and the list of countries that made statements at plenary meetings. У меня есть замечание, касающееся пункта 9 проекта доклада и перечня стран, которые выступили с заявлениями в ходе пленарных заседаний.
The most common observation was related to inadequate assessment of the functioning and effectiveness of UNICEF supply assistance when on field trips. Самое распространенное замечание касалось неадекватности проводимой в ходе поездок на места оценки функционирования и эффективности механизмов со стороны ЮНИСЕФ в области снабжения.
The Secretary-General's observation on Georgia is, in our view, applicable to a whole host of issues on the Security Council's agenda. Это замечание Генерального секретаря в отношении Грузии, на наш взгляд, применимо к множеству вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета Безопасности.
An observation made 10 years previously remained relevant today: not one international organization employed a single person full-time to promote ratification of the Convention. Замечание, сделанное десять лет назад, сохраняет свое значение и сегодня: ни в одной международной организации нет ни одного человека, который бы на постоянной основе занимался содействием ратификации Конвенции.
The report notes the observation by the Chair that not all the non-papers have the same degree of maturity nor of acceptance. В докладе принимается к сведению замечание Председателя о том, что не все неофициальные документы имеют одну и ту же степень проработки и одобрения.
With respect to environmental data, the Commission made the general observation that the environmental and exploration work of the current contractors is progressing at a slow pace. В отношении экологических данных Комиссия сформулировала общее замечание о том, что экологические и разведочные работы нынешних контракторов продвигаются медленными темпами.
However, we should underline our previous observation that this relationship is currently shaped by, and dependent on, good top-level political links between the two entities. В то же время мы обращаем внимание на сделанное нами ранее замечание о том, что эти отношения в настоящее время определяются тесными связями на высшем политическом уровне между этими двумя организациями и зависят от них.
That observation was made in the context of a receivership found ultimately not to be a collective proceeding under a law relating to insolvency. Это замечание было сделано в контексте управления, которое в конечном итоге не было признано коллективным производством в соответствии с законодательством, касающимся несостоятельности.
In addition, an observation could be recorded that States might have difficulty in organizing their defence, obtaining counsel and preparing a response. Кроме того, в отчет можно занести замечание о том, что государства могут испытывать трудности в организации защиты, получении услуг Юрисконсульта и подготовке ответа.
The organizations Global Action on Widowhood and Widows for Peace through Development echoed the frequent observation that marriage was the most important HIV risk factor for women in many settings. ЗЗ. Организации "Глобальные действия в защиту прав вдов" и "Вдовы за мир через развитие" повторили часто высказываемое замечание о том, что брак для женщин во многих случаях является основным фактором риска заражения ВИЧ.
The observation remains valid today against the reality of 195 million malnourished children worldwide susceptible to acute and chronic paediatric diseases and medical complications, such as noma. Это замечание сохраняет свою актуальность и в настоящее время, одной из реалий которого являются страдающие от недоедания 195 млн. детей в мире, подверженных острым и хроническим педиатрическим заболеваниям и медицинским осложнениям, таким как нома.
However, he noted with concern the Advisory Committee's observation that the overall monitoring of expenditures for that Mission had been weak. Однако он с обеспокоенностью отмечает замечание Консультативного комитета о том, что постановка контроля за расходами Миссии была в целом слабой.
UNRWA has in response to that observation explained that its financial position poses a threat to its regular programme activities in 2010-2011. В своем ответе на это замечание БАБПОР объяснило, что его финансовое положение ставит под угрозу срыва его регулярную программу деятельности в 2010 - 2011 годах.
One of the HACT audits had shown some deficiencies in observing all the safeguards, thus the observation regarding risk if these were not followed. Одна из ревизий с применением СППД показала наличие недостатков в полном соблюдении всех мер предосторожности, поэтому в докладе и прозвучало замечание, касающееся рисков в случае их несоблюдения.
While General Assembly resolution 64/102 contained the observation that unemployment remained high among Kanaks, there were in fact no reliable statistics in that regard. Хотя в резолюции 64/102 Генеральной Ассамблеи содержится замечание относительно того, что безработица среди канаков остается на высоком уровне, по сути дела, нет никаких надежных статистических данных на этот счет.
Delegations noted in particular the observation contained in the report that management staff frequently did not seem to be aware of their duties with regard to self-evaluation. Делегации отметили, в частности, содержащееся в докладе замечание о том, что руководители, как представляется, зачастую не имеют представления о своих обязанностях в части самооценки.