| An interesting observation, your excellency. | Интересное замечание, Ваше превосходительство. |
| He made the following observation: | Он высказал следующее замечание: |
| Each observation will be dealt with separately. | Каждое замечание будет рассмотрено отдельно. |
| He also made the following observation: | Он далее сделал следующее замечание: |
| Our final observation is on Burundi. | Наше последнее замечание касается Бурунди. |
| The Committee reiterates its observation. | Комитет подтверждает свое замечание. |
| This observation is noted. | Это замечание принято к сведению. |
| This observation is noted. | Это замечание принимается к сведению. |
| Lord COLVILLE endorsed the latter observation. | Лорд КОЛВИЛЛ поддерживает последнее замечание. |
| I shall not contest this observation. | Не буду оспаривать это замечание. |
| That is a very pertinent observation. | Это весьма уместное замечание. |
| I would like to conclude with one last observation. | В заключение одно последнее замечание. |
| This observation is unfounded. | Данное замечание является необоснованным. |
| Similar observation was made by HRW. | Аналогичное замечание было сделано МОНПЧ81. |
| Interesting observation, Johnny. | Интересное замечание, Джонни. |
| The Government challenges the observation that the naturalization procedure may not be easy enough. | Правительство оспаривает то замечание, что процедура натурализации якобы усложнена. |
| Similar observation was made by the Fédération de Tunis de Solidarité Sociale. | Сходное замечание было сделано Федерацией Туниса по укреплению социальной солидарности5. |
| This observation is all the more relevant in that it is not specified that these provisions are applicable in an international context. | Это замечание тем более уместно в связи с отсутствием основы, устанавливающей, что эти положения применимы в международном контексте. |
| Mr. DONTCHEV (Bulgaria): Just a technical observation. | Г-н ДОНЧЕВ (Болгария) (перевод с английского): Тут просто техническое замечание. |
| Another important observation is that strong growth was experienced by both resource-rich and resource-poor landlocked developing countries. | Еще одно важное замечание заключается в том, что высокие темпы роста отмечались как в богатых, так и бедных ресурсами развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
| The United For Child Care and Protection Coalition, Youth Advocacy Group (BKTF-Youth/JS3) made a similar observation. | Аналогичное замечание высказала Группа по поддержке молодежи Объединенной коалиции за обеспечение ухода за детьми и их защиты (БКТФ-Молодежь/СПЗ). |
| We welcome the observation of the Secretary General that United Nations electoral assistance is ultimately aimed at the creation of its own obsolescence. | Мы приветствуем замечание Генерального секретаря относительно того, что помощь в проведении выборов со стороны Организации Объединенных Наций, в конечном счете, направлена на создание условий, при которых она будет не нужна. |
| The observation that inadequate early implementation of IMIS resulted in extensive work-flow analysis which largely computerized the existing work-flow patterns is incorrect. | Замечание о том, что неполная на первом этапе реализация проекта ИМИС привела к обширному анализу потока работы, но при этом была обеспечена компьютеризация существующих рабочих структур, является неправильным. |
| His delegation therefore endorsed the Committee's observation that the Prosecutor should receive service wherever he happened to be. | Поэтому делегация оратора поддерживает замечание Комитета о том, что Обвинитель должен получать необходимые услуги вне зависимости от того, в каком месте ему приходится находиться. |
| Another outstanding observation in this area had to do with limitations and inconsistencies in performance-related policies, guidance and terminology. | Другое замечание в этой области, по которому не было принято мер, касалось ограничений и несоответствий в директивных руководствах, методических указаниях и терминологии, связанных с показателями работы. |