Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Observation - Замечание"

Примеры: Observation - Замечание
That was an observation which was less relevant to the reports submitted to the Committee against Torture than to those addressed to some other committees. Это замечание в меньшей степени относится к докладам, представляемым в Комитет против пыток, чем к тем, которые направляются в ряд других комитетов.
However, we are concerned by the report's observation that cooperation by the Government of Serbia is not satisfactory with regard to access to archives and key documents and to the capture of those who are still fugitives, including Radovan Karadzic and Ratko Mladic. Однако нас беспокоит замечание в докладе о неудовлетворительном сотрудничестве правительства Сербии в том, что касается доступа к архивам и ключевым документам и поимки тех, кто все еще скрывается от правосудия, включая Радована Караджича и Ратко Младича.
He agreed with the comments of ACABQ concerning coordination and shared its observation that a really coordinated approach required the involvement of all concerned United Nations entities in the management of any resource. Он выражает свое согласие с замечаниями ККАБВ относительно координации и разделяет его замечание о том, что для действительно скоординированного подхода необходимо участие всех задействованных учреждений Организации Объединенных Наций в рачительном использовании ресурсов.
I would also like to welcome Mr. Guéhenno's observation that the reaction of all parties and political groups to those deplorable attacks was in full respect for State institutions and for the constitution. Кроме того, я хотел бы поддержать замечание г-на Геэнно о том, что все партии и политические группы осудили эти нападения и полностью поддержали государственные институты и конституцию страны.
We conclude by reiterating the observation made by the Secretary-General in the present report that the gains made so far need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation. В заключение мы хотели бы вновь обратить внимание на сделанное Генеральным секретарем в этом докладе замечание о том, что достигнутые успехи необходимо поддерживать посредством плодотворного политического диалога и национального примирения.
The Chairman: I thank the representative of Malaysia for his observation that the failure to reach consensus should not be interpreted as a failure of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Малайзии за его замечание о том, что отсутствие консенсуса не свидетельствует о провале Комиссии по разоружению.
In order to take into account Mr. Kälin's observation, he proposed adding the words "albeit, as a matter of practice, the preponderance of members do tend to be lawyers" to the end of the sentence. Чтобы учесть замечание г-на Кёлина, он предлагает добавить в конце предложения следующую формулировку: «хотя на практике подавляющее большинство его членов, как правило, являются юристами».
The Advisory Committee reiterates its observation, made in paragraph 11 above, as to presenting any such requirements in the context of the proposed programme budget for 2002-2003, on the basis of updated supporting workload indicators. Консультативный комитет вновь высказывает свое замечание, сделанное в пункте 11 выше, в отношении представления любых таких потребностей в контексте предлагаемого бюджета по программам на 2002 - 2003 годы на основе обновленных подтверждающих данных о рабочей нагрузке.
Indeed, the observation was made that in certain instances the Security Council could take action directed against the leadership of the target State in order to restore international peace and security. Так, было сделано замечание, что в некоторых случаях Совет Безопасности может принимать меры, направленные против руководства государства - объекта санкций, в целях восстановления международного мира и безопасности.
Each audit observation is rated to highlight the degree of the threat it poses to the achievement of the office's objectives in the audited area. Каждое замечание ревизоров оценивается по значимости для указания на степень риска, с которым сопряжено выполнение задач представительства в ставшей объектом проверки области.
A further observation was that training and education should be coordinated between the judiciary and insolvency practitioners and counsel who appear in insolvency matters, with no restriction on which parties could give and receive training. Еще одно замечание заключалось в том, что профессиональная подготовка и обучение должны координироваться между сотрудниками судебных органов и специалистами по вопросам несостоятельности, а также адвокатами, которые участвуют в делах о несостоятельности, без какого-либо ограничения возможности для сторон проходить такую подготовку и участвовать в ее предоставлении.
This observation evidently applies to the responses to the two questions posed with regard to the late formulation of reservations, which was the subject of draft guidelines 2.3.1 to 2.3.4 now adopted. Это замечание, очевидно, относится к ответам на два вопроса, поставленных в связи с последующим формулированием оговорок, которому посвящены проекты уже принятых основных положений 2.3.1 - 2.3.4.
Comment: The observation refers to UNHCR's inclusion in the 2000 Annual Programme Budget of support posts in the regional Bureaux at Headquarters in the operational budgets for the respective regions. Комментарий: Это замечание связано с тем, что УВКБ в годовом бюджете по программам на 2000 год включило вспомогательные должности в составе региональных бюро в штаб-кватире в оперативные бюджеты по соответствующим регионам.
One delegation asked whether there was new information that justified the observation made during the introduction that in most countries in the region the number of reported HIV/AIDS cases did not reflect the actual prevalence in the population. Одна из делегаций спросила, имеется ли какая-либо новая информация, обосновывающая сделанное при представлении доклада замечание о том, что в большинстве стран региона число сообщенных случаев ВИЧ/СПИДа не отражает реальные масштабы распространения этого заболевания среди населения.
Regarding the reference to underreporting on HIV/AIDS prevalence, the Director, DASE, stated that his observation pertained to the region as a whole and not in particular to the country whose delegation had raised a query. Касаясь вопроса о занижении данных о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа, Директор Отдела арабских государств и Европы заявил, что его замечание относилось ко всему региону в целом, а не к конкретной стране, делегация которой затронула этот момент.
We share the Secretary-General's observation that more attention should be paid to national and local capacity-building with a view to enhancing local actors' mediating skills and abilities. Мы разделяем замечание Генерального секретаря о том, что следует уделять больше внимания укреплению национального и местного потенциала, с тем чтобы повысить компетенцию и потенциал местных сторон в области посредничества.
However, it also took note of the Advisory Committee's observation that, despite many statements of intent by the Secretariat to improve recruitment and placement, that process continued to be plagued by deficiencies. Вместе с тем она обратила внимание на замечание Консультативного комитета о том, что, несмотря на неоднократные заявления Секретариата о намерении усовершенствовать практику набора персонала, такая практика по-прежнему страдает серьезными недостатками.
Regarding chapter IV of the report, we fully share your observation that early completion of the work of the Committee on Missing Persons would be of benefit to all concerned. Что касается главы IV доклада, то мы полностью разделяем Ваше замечание относительно того, что скорейшее завершение работы Комитета по пропавшим без вести лицам пойдет на пользу всем заинтересованным сторонам.
With regard to the monitoring of sanctions, my delegation was discouraged to read the Panel of Experts' observation in paragraph 47 of their report that Security Council resolutions on diamonds and weapons are violated with impunity. Что касается наблюдения за осуществлением санкций, то моя делегация с сожалением прочла замечание Группы экспертов, содержащееся в пункте 47 ее доклада, о том, что резолюции Совета Безопасности, касающиеся алмазов и продажи оружия, безнаказанно нарушаются.
A similar observation could be made with regard to the recommendation regarding the establishment of a global certification scheme for diamonds, as well as with regard to some other recommendations. То же самое замечание можно было бы сделать в отношении рекомендации о создании глобальной системы сертификации алмазов, а также ряда других рекомендаций.
Malaysia welcomes this development as well as the observation made by the Council on the need to further study the proposal to establish a special chamber in the State Court of Bosnia and Herzegovina. Малайзия приветствует это событие, а также замечание Совета о необходимости дальнейшего изучения предложения о создании специальной палаты в Государственном суде Боснии и Герцеговины.
In response to this observation, the Department of Peacekeeping Operations informed the Board that UNMIK had advised strict compliance with the requirement by all personnel. В ответ на это замечание Департамент операций по поддержанию мира проинформировал Комиссию о том, что МООНК оповестила всех сотрудников о необходимости строгого выполнения этого требования.
The Committee notes the Office's observation that many peacekeeping cases routinely remain on the inactive list owing to a lack of resources necessary to conduct such investigations (ibid., para. 18). Комитет отмечает замечание Управления по поводу того, что в результате нехватки ресурсов, необходимых для проведения таких расследований, многие дела, связанные с операциями по поддержанию мира, остаются нерассмотренными (там же, пункт 18).
The first observation we want to make is that we cannot take for granted that the window of opportunity that has been referred to several times will remain open forever; this must be stressed. Первое замечание касается того, что нам не следует принимать как должное тот факт, что возникшие возможности, о которых неоднократно упоминалось, сохранятся вечно; это необходимо подчеркнуть.
A similar observation was made about subprogramme 5 with regard to the increased projection of projects, consultants, activities and events relating to regional disarmament. Аналогичное замечание было высказано в отношении подпрограммы 5 по поводу прогнозируемого увеличения числа проектов, консультантов, мероприятий и видов деятельности, связанной с региональным разоружением.