| I think I might have broken the car. | Я думаю, что, должно быть, сломал машину. |
| And I think the fourth might have eaten the fifth. | И я думаю, этот четвертый, должно быть, съел пятого. |
| This might have pushed her over the edge. | Это, должно быть, толкнуло ее на крайние меры. |
| I... thought something like his might happen. | Я так и думала, что что-нибудь в таком роде должно произойти. |
| The reporting State might consider introducing legislation that would specifically address the problem. | Представившее доклады государство должно рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое конкретно решало бы данную проблему. |
| Then the gun thing might have been a mistake. | Тогда, вся эта затея с пистолетом, должно быть, была ошибкой. |
| I might have left it on the table. | Должно быть, я оставил его на столе. |
| I might have injured something in my abdomen. | Я должно быть поранила что-то в моем животе. |
| I might have a cold or... or flu. | Должно быть, простуда или грипп... |
| This might have something to do with one of his old cases. | Должно быть, это как-то связано с одним из его старых дел. |
| Well, it might not be for much longer. | Ну, должно быть уже не долго. |
| I might have left it at Joe's Subs. | Должно быть, я оставила ее в пиццерии. |
| There might've been other reasons. | Должно быть, были и другие причины. |
| But I know you might have some reservations | Но я знаю, что у вас должно быть есть некоторые опасения |
| And a train, you might have seen it on the news. | И поезд, вы, должно быть, видели в новостях. |
| Come to the party tonight, you might enjoy it. | Сходи на вечеринку сегодня, тебе должно понравиться. |
| I might have already mentioned it. | Я должно быть уже упомянула это. |
| Of course, we'll have to design them to counteract meta-human abilities, but... might just work. | Конечно, надо доработать их, чтобы противодействовать способностям мета-людей, но... должно сработать. |
| Got something that might tempt you out of obscurity. | У меня есть кое-что, что должно тебя заинтересовать. |
| The person who did it might have trying to stop this thing from spreading. | Тот, кто это сделал, должно быть, пытался предотвратить распространение болезни. |
| Look, I think you might have misread some signals. | Знаете, вы, должно быть, что-то не так поняли. |
| It might have something to do with the leather-tanning process. | Это должно быть связано с технологией обработки кожи. |
| If my theory about Varrick is right, something might go down tonight at your premiere. | Если мои догадки о Варрике верны, что-то должно произойти сегодня на премьере. |
| You guys might find this interesting. | Вам, ребят, должно это понравится. |
| I could see how the pressure of school might have gotten to her. | Подозреваю, давление школы, должно быть, достало ее. |