| Which might not be long. | Что должно случиться весьма скоро. |
| I might've overcooked it. | Я, должно быть, пережарила. |
| They might've seen us. | Должно быть заметили нас. |
| That might list him. | Это должно помочь найти его. |
| You might beat that deadline. | Вам должно быть немного осталось... |
| I might even go on TV! | Телевидение должно об этом знать! |
| You might have seen him around. | Ты должно быть видел его. |
| That might have been a bit excessive. | Должно быть, я переборщил. |
| You might find it interesting. | Тебя должно быть заинтересует. |
| I might actually be going on tonight. | Я должно быть выхожу сегодня. |
| She might have a fever. | Должно быть ей нездоровится. |
| I might have a vacuum. | У меня должно быть есть пылесос. |
| Since you were asleep, I thought you might have been dreaming. | Я подумал, у тебя должно быть какое-то сновидение. |
| I might have seen part of myself reflected in this boy, Sacchin. | Должно быть, в этом мальчике, Саччине, я увидел как бы отражение самого себя. |
| Realistically, we are unlikely to be able to deliver everything for which the East Timorese people might hope. | Рассуждая реально, мы вряд ли сможем оправдать все надежды народа Восточного Тимора. Однако международное сообщество должно прилагать более активные усилия в целях улучшения механизмов предоставления имеющихся ресурсов. |
| You might've seen this, this is Apple's new laptop. | Крис Андерсон: О, да. ДП: Подержи это и не упусти. Ты должно быть видел: это новый ноутбук Apple. |
| It might fall again. | Оно не должно снова упасть. |
| You might like this. | Это должно тебе понравиться. |
| I might've fallen asleep before I did. | Я, должно быть, заснул. |
| In paragraph 2, whether nationality should be a ground for disqualification might depend on the circumstances of the particular case. | В пункте 2 вопрос о том, должно ли гражданство быть основанием для отвода судьи, может зависеть от обстоятельств конкретного дела. |
| That I might have put it to bed day when you weren't there. | Я понял, что не могу так дальше жить, ...что в отношениях должно быть нечто большее, чем простые обязательства. |
| The smaller current-account surplus in northern Europe that might result from this should itself be welcome. | Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться. |
| They might have argued that all should get it or none. | Возможно, они бы высказались в пользу того, что это оружие должно быть либо у всех, либо ни у кого. |
| People who might not stress that the government should protect failing businesses or redundant workers still have sympathies that might often lead to such outcomes. | Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам. |
| He might've done a bump-and-rob. | Должно быть, он врезался в кого-то и угнал его машину. |