Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Might - Должно"

Примеры: Might - Должно
Somebody drives that truck into it, that might do it. Пусть кто-то въедет в неё на грузовике, это должно сработать.
Call her, right now she might not be well. Позвони ей, сейчас ей должно быть плохо.
She might have been Decker's captive for five years. Должно быть, Деккер удерживал ее 5 лет.
you might have heard of this... Вы, должно быть, слышали об этом...
Harmony, the lab might have something in the blood bank. Хармони, в лаборатории должно что-то быть в запаснике.
I thought that you might have an opinion on the matter. Я думал, у тебя должно быть мнение.
Okay, look, the truffle oil might have gotten on her neck that night. Ладно, трюфельное масло, должно быть, попало на шею тем вечером.
In that connection, the Office of Internal Oversight Services might advise the Administration with regard to the efficient use of resources. В этой связи Управление служб внутреннего надзора должно консультировать Администрацию по вопросам эффективного использования ресурсов.
Such countries might have a particular interest in participating at an early stage in the efforts to unify and harmonize international trade law. Участие в усилиях по унификации и согласованию права международной торговли на столь раннем этапе, должно быть, представляет особый интерес для таких стран.
Now that there's magic in the world... this just might work. Поскольку в этом мире есть магия, это должно сработать.
It might just convince them that we don't have to hide for ever. Это должно убедить их, что мы не должны скрываться вечно.
I thought you might like those. Я полагала, что тебе должно понравиться.
Well... it might sound crazy, but for 28 years, things were normal. Ну... это, должно быть, звучит безумно, но в течение 28 лет жизнь была нормальной.
That must worry you, what he might tell me. Тебя должно беспокоить то, что он может сказать.
Well, it might stop you getting pneumonia. Это должно предохранить вас от пневмонии.
The international community should, however, be aware that abrupt adjustments might undermine the functioning of the mechanism as a whole. Вместе с тем международное сообщество должно осознавать, что резкие перемены чреваты опасностью подрыва функционирования всего механизма.
An exceptional few might make it but the majority of youth must be nurtured. Лишь немногие могут сделать это, но большинство молодежи должно пройти процесс обучения.
Furthermore, the State which implemented the measures should provide other watercourse States with compensation for any harm which might have been caused. Кроме того, осуществляющее указанные меры государство должно предоставить другим государствам водотока компенсацию за любой ущерб, который может быть причинен.
An individual must also know what kind of penalty might follow the perpetration of a crime. Физическое лицо должно также знать о том, какой вид наказания может повлечь за собой совершение преступления.
The view was reiterated that any agreement that might emerge from further discussions would have to encompass all related issues in a comprehensive manner. Было подтверждено мнение о том, что любое соглашение, которое может быть достигнуто в результате дальнейших обсуждений, должно будет охватывать все смежные вопросы всеобъемлющим образом.
The Court could hardly deal with all child criminals, but a solution might lie in giving the Prosecutor discretion. Суд вряд ли сможет заниматься всеми преступниками-детьми, однако решение должно заключаться в том, чтобы предоставить право принятия решения Прокурору.
The international community might consider establishing a new international mechanism for equitable development that could support the international coordination of policies to address inequality. Международное сообщество должно рассмотреть вопрос об установлении нового международного механизма по вопросам справедливого развития, который мог бы содействовать международной координации политики в области борьбы с неравенством.
Any treatment that might cause physical or mental harm should be prohibited and the detainee should have access to proper medical care. Всякое обращение, которое может причинить физический или психический ущерб, должно быть запрещено, а содержащееся под стражей лицо должно иметь доступ к надлежащей медицинской помощи.
The vehicle shall be free from oil leaks which might give rise to emissions of fumes. В транспортном средстве не должно быть утечки масла, способной вызывать выделение испарений.
The international community needs to assess social changes that might have taken place as a result of the conflict. Международное сообщество должно оценивать социальные изменения, которые могли произойти в результате конфликта.