| It is also difficult to identify and retain women in leadership positions. | С трудностями сопряжено также подыскание кандидатов-женщин на руководящие должности и удержание женщин на таких должностях. |
| Once the women were in leadership positions a treatment plant was constructed. | После того как женщины заняли руководящие позиции, были, наконец, построены очистные сооружения. |
| Women have also assumed many leadership positions in the State through direct election. | Женщины также занимают многие руководящие должности в государстве в результате проведения прямых выборов. |
| The senior leadership acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the Fund's speed and effectiveness. | Руководящие сотрудники признали важное значение СЕРФ для своей деятельности и с похвалой отозвались об оперативности и эффективности Фонда. |
| In its leadership capacity, the Division will continue to extend its support and guidance to global procurement activities and identify as for inter-agency cooperation. | Осуществляя руководящие функции, Отдел будет и далее расширять свою поддержку и руководство глобальной закупочной деятельностью и определять области для межучрежденческого сотрудничества. |
| During that period, there was one executive head for two leadership positions. | В тот период две главные руководящие должности занимало одно лицо. |
| In closing the workshop, the President reiterated his support for the promotion of women into leadership positions. | Во время закрытия этого семинара президент вновь заявил о том, что он поддерживает идею выдвижения женщин на руководящие должности. |
| Promoting men and women equally to all leadership positions in their executive bodies. | на равной основе выдвигать кандидатуры мужчин и женщин на все руководящие должности в своих исполнительных органах; |
| The appointment of more women to leadership positions by the Department of Peacekeeping Operations was welcome. | Положительной оценки заслуживает увеличение числа женщин, назначаемых на руководящие должности Департаментом операций по поддержанию мира. |
| However, the project leadership staff were fully committed to its successful completion, with the understanding and support of Member States. | Однако руководящие сотрудники проекта полны готовности успешно завершить его при наличии понимания и поддержки со стороны государств-членов. |
| Women currently held leadership posts in the Government, the economic and social council and the Police. | В настоящее время женщины занимают руководящие должности в правительстве, совете по экономическим и социальным вопросам и в полиции. |
| Women's educational capacities and their ability to assume political and leadership positions are generally recognized. | Потенциал женщин в области образования и их способность занимать политические и руководящие должности в целом получили признание. |
| In 2009, only 3 per cent of economically active Qatari women were in leadership positions. | В 2009 году лишь 3 процента экономически активных катарских женщин занимали руководящие должности. |
| Actively support women in leadership positions and work to achieve parity between men and women in all decision-making bodies. | Активно поддерживать практику назначений женщин на руководящие должности и стремиться к обеспечению равного соотношения мужчин и женщин во всех директивных органах. |
| Within one year, from 2010 to 2011, the proportion of women occupying leadership positions increased at all levels. | В течение одного года, с 2010 по 2011 год, доля женщин, занимающих руководящие должности, возросла на всех уровнях. |
| Women members of the Council have assumed leadership roles on many NGO committees and are dedicated to making their goals a reality. | Женщины - члены Совета занимали руководящие посты во многих комитетах НПО и посвятили себя достижению поставленных целей. |
| JS2 recommended broadening the participation of women in leadership positions in line with SCR 1325. | Авторы СП2 рекомендовали более активно назначать женщин на руководящие должности в соответствии с РСБ 1325. |
| As from late 2012, Ntaganda increasingly endeavoured to control M23 and monopolized leadership positions for his loyal officers. | С конца 2012 года Нтаганда стремился усилить контроль над Движением и сам назначал преданных ему командиров на руководящие посты. |
| Discrimination against women was seen in the appointments to leadership positions in state-owned companies and women were not sufficiently represented in political decision-making. | Дискриминация женщин находит свое отражение в назначениях на руководящие должности в государственных компаниях, и женщины недостаточно представлены в процессе принятия политических решений. |
| Gender balance was a key component that must be constantly advanced, with more leadership positions occupied by women. | Гендерный баланс - это один из ключевых компонентов, которому необходимо постоянно уделять пристальное внимание, выдвигая большее число женщин на руководящие посты. |
| The Secretary-General's appointment of the first female force commander at the United Nations signalled his commitment to women in leadership positions. | Впервые Генеральный секретарь назначил на должность командующего силами Организации Объединенных Наций женщину, что свидетельствует о его приверженности выдвижению женщин на руководящие посты. |
| The total percentage of female state prosecutors in leadership positions at all levels of public prosecutors is 50%. | Общая доля женщин, занимающих руководящие должности на всех уровнях государственного обвинения, составляет 50 процентов. |
| As such, the "generals" maintain their leadership positions, primarily by providing financial opportunities to dependent former combatants. | По сути дела, «генералы» сохраняют свои руководящие позиции главным образом за счет предоставления финансовых возможностей зависящим от них бывшим комбатантам. |
| In many cases, the financial and leadership capacities of the individuals can be assessed. | Во многих случаях можно оценить финансовые и руководящие способности этих лиц. |
| It is also committed to appointing educated women to leadership roles in Government, universities and the public sector. | Он также привержен назначению образованных женщин на руководящие должности в правительстве, университетах и государственном секторе. |