Even where women are active as members of political parties, they very rarely progress to leadership positions. |
Даже если женщины являются активными членами политических партий, они очень редко назначаются на руководящие должности. |
To date, however, this has not led to adoption of a policy of positive discrimination to encourage women to rise to leadership positions. |
Однако на данный момент это не привело к принятию политики позитивной дискриминации и поощрению назначения женщин на руководящие должности. |
There is modest support for the appointment of women to leadership positions in the Ministry of Culture. |
Оказывается умеренная поддержка назначению женщин на руководящие должности в Министерство культуры. |
Likewise, women occupy the majority of higher level roles and leadership positions. |
Более высокие должности и руководящие посты в основном занимают женщины. |
In the public sector the proportion of women occupying leadership positions is 35%. |
В государственном секторе доля женщин, занимающих руководящие должности, составляет 35 процентов. |
In 2012 along, nine active women were named to leadership posts in the Republic. |
Только в 2012 году в республике на руководящие посты были назначены 9 активных женщин. |
Women also played an important role in the Federal National Council and occupied leadership positions in different institutions. |
Женщины также играют важную роль в Федеральном национальном совете и занимают руководящие должности в различных учреждениях. |
It continued to make an effort to promote gender equality and financial parity by preferentially hiring females in leadership positions. |
Она продолжала способствовать равенству мужчин и женщин и финансовому паритету, отдавая предпочтение женщинам при найме на руководящие должности. |
Most of the civil servants are women, which should also serve as a basis for the advancement of women into leadership positions. |
Среди государственных служащих женщины составляют большинство, что также может служить основой для продвижения женщин на руководящие должности. |
Women now hold recognized leadership positions in community-based forestry organizations and networks of these organizations across the country. |
В настоящее время женщины занимают признанные руководящие должности в общинных организациях по вопросам лесоводства и в сетях этих организаций по всей стране. |
Elected and specially elected members have attained important leadership positions within the House of Chiefs. |
Основные и отдельно избираемые члены занимают важные руководящие позиции в Палате вождей. |
They had become a significant force contributing to socio-economic development and occupied leadership positions at all levels. |
Они стали мощной силой, способствующей социально-экономическому развитию страны, и занимают руководящие должности на всех уровнях. |
Women had been appointed to cabinet-level positions in the Government and occupied more and more leadership positions, especially in municipal authorities. |
Женщины назначены на высокие должности в правительстве и занимают все более руководящие посты, особенно в муниципальных органах. |
Women made a significant contribution to national development and occupied leadership positions at all levels. |
Женщины вносят существенный вклад в процесс национального развития и занимают руководящие посты на всех уровнях. |
Women are considerably less likely than men to be in management or leadership positions in the private sector. |
По сравнению с мужчинами женщины имеют гораздо меньше возможностей занимать управленческие или руководящие должности в частном секторе. |
The rules would apply to civil servants assuming leadership roles and to managers from other fields. |
Эти правила применяются также и к сотрудникам гражданской службы, которые выполняют руководящие функции, и руководителям в других областях. |
Since 1993 took various leadership positions in commercial organizations. |
С 1993 года занимал руководящие должности в различных коммерческих структурах. |
Politically active members like Katsura Kogoro and Ito Hirobumi later took active leadership roles in the Meiji Government. |
Политически активные члены, такие как Кацура Когоро и Ито Хиробуми, позже взяли руководящие роли в новом правительстве Мэйдзи. |
He subsequently rose to local leadership positions in the party. |
Впоследствии он поднялся на местные руководящие должности в партии. |
But Cuba's influence on the old FMLN leadership remains intact. |
Однако влияние Кубы на старые руководящие кадры ФНОФМ остаётся неизменным. |
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided to Governments to advance women's leadership. |
Результаты на межучрежденческом уровне направлены на повышение слаженности в работе по оказанию политической консультативной помощи, которая предоставляется правительствам в целях продвижения женщин на руководящие посты. |
Elect committed personalities to parliamentary leadership, relevant committees and rapporteur roles. |
Избирать приверженных делу деятелей на руководящие посты в парламентах, в соответствующие комитеты и на должность докладчиков. |
Initially, 80 women had shown interest in representative leadership. |
Сначала заинтересованность в том, чтобы занять выборные руководящие должности проявили 80 женщин. |
Barriers to women's participation and leadership should be identified and removed. |
Следует выявлять и устранять факторы, мешающие женщинам участвовать в соответствующей деятельности и занимать руководящие должности. |
The seventh area is women, leadership and decision-making. |
Седьмая область - женщины, руководящие органы и процесс принятия решений. |