Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Leadership - Руководящие"

Примеры: Leadership - Руководящие
In order to specifically promote women into leadership and high-level positions, concrete measures limited to a certain period of time were introduced. Были предприняты конкретные действия, ограниченные определенным периодом времени, с тем чтобы осуществить продвижение женщин на руководящие должности и должности высокого уровня.
We urge both leaders to demonstrate leadership and courage in order to bring lasting peace to both their peoples. Мы призываем лидеров продемонстрировать свои руководящие способности и смелость, с тем чтобы принести длительный мир обоим своим народам.
Women's participation in the teaching profession had always been significant, yet they did not share leadership in that sector equally with men. Женщины всегда активно осваивали профессию преподавателя, однако они не занимают в одинаковой мере с мужчинами руководящие должности в этом секторе.
The Member States of the Organization must conduct more effective campaigns to recruit women and, above all, to present candidates for leadership and decision-making posts. Государства-члены Организации должны проводить более эффективные кампании по набору женщин и, прежде всего, выдвигать кандидатов на руководящие посты и посты, связанные с принятием решений.
He agreed that the number of women in leadership positions, in public life or elsewhere, had a positive effect on their status in society. Он согласен с тем, что тот факт, что ряд женщин занимают руководящие позиции в государственной жизни или в других сферах, оказывает позитивное воздействие на их положение в обществе.
Emphasizing the training of women cadres at the grass-roots level with a view to developing a pool of qualified women candidates for selection for leadership positions. Уделение особого внимания профессиональной подготовке женских кадров на массовом уровне в целях создания резерва квалифицированных женщин-кандидатов для их выдвижения на руководящие должности.
To provide adolescents and women with opportunities to gain the information, support, skills and leadership they need to make healthy decisions. Давать женщинам и подросткам возможность получать информацию, поддержку, руководящие и иные навыки, необходимые им для принятия решений по вопросам здоровья.
In 1995 the women of the community struggled to secure leadership positions in the community action board. В 1995 году женщины общины начали борьбу за руководящие позиции в местном исполнительном совете.
Establishment of a database of suitably qualified persons for leadership positions Создание базы данных о квалифицированных кандидатах на руководящие должности
Similarly, the Organization will need to work with Member States to further promote women in leadership positions across sectors in local, national and international arenas. Точно так же Организации будет необходимо взаимодействовать с государствами-членами в дальнейшем решении задачи выдвижения женщин на руководящие должности во всех секторах на местном, национальном и международном уровнях.
I consider it a priority to ensure that suitably qualified leaders are deployed as early as necessary and that senior leadership teams are functioning effectively and are held accountable. Я считаю необходимым в первоочередном порядке обеспечивать, чтобы обладающие необходимой квалификацией руководители направлялись сразу же, как только в этом возникает потребность, и чтобы старшие руководящие группы функционировали эффективно и на подотчетной основе.
Through this measure, the following successes in recruitment and appointment of women in leadership positions has been observed: Благодаря таким действиям удалось достичь следующих успехов в деле набора и назначения женщин на руководящие должности:
There are many women working in a range of leadership, executive, technical and logistic positions at BRTC and in the Bahraini press. Многие женщины занимают различные руководящие, административные, технические и снабженческие должности в Бахрейнской радиотелевизионной корпорации и в бахрейнской прессе.
Despite making up 40 percent of government employees, women had a significantly lower participation in public life and the private sector, where they are unlikely to hold leadership positions. Несмотря на то, что они составляют 40% государственных служащих, женщины характеризуются значительно более низким показателем участия в общественной жизни и частном секторе, где существует малая вероятность того, что они будут занимать руководящие должности.
Through the programme, the girls gain leadership, entrepreneurial and life skills, as well as information about gender equality and reproductive health. Благодаря этой программе девочки обретают руководящие, предпринимательские и жизненные навыки, а также получают информацию о гендерном равенстве и репродуктивном здоровье.
The recent award of the Nobel Peace Prize to three female leaders should inspire Member States to nominate more women for leadership positions in peacekeeping operations. Недавнее присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам-лидерам должно вдохновить государства-члены на выдвижение большего числа женщин на руководящие позиции в операциях по поддержанию мира.
This can be mainly due to the fact that there are few women in the leadership level of the country. Это может быть связано главным образом с тем, что в стране мало женщин, занимающих руководящие должности.
Reference is made to women's achievements, their entry into various fields and their assumption of leadership positions. Упоминаются достижения женщин, освоение женщинами новых профессий, а также то, что женщины стали занимать руководящие должности.
She looked forward to the leadership of the incoming Chairperson during 2011, as the Commission began to implement the recommendations of the 2010 review. Она рассчитывает на руководящие способности нового Председателя в 2011 году, в котором Комиссия приступит к выполнению рекомендаций, вынесенных по итогам обзора 2010 года.
The HIV/AIDS epidemic is now 30 years old, and we need renewed leadership, including greater involvement on the part of young people. Эпидемии ВИЧ/СПИДа уже 30 лет, и нам надо обновлять руководящие кадры, в том числе активнее привлекать к этому делу молодежь.
Through these measures, women's involvement in business sectors will be ensured, while increasing women's access to leadership and to decision-making roles. С помощью таких мер можно обеспечить участие женщин в предпринимательской деятельности и расширить их возможности занимать руководящие должности и выполнять функции, связанные с принятием решений.
Strengthened political resolve and leadership were required if the goals of the Hyogo Framework for Action were to be achieved by 2015. Для достижения целей Хиогской рамочной программы действий к 2015 году необходимо решительно и твердо проводить в жизнь взятый политический курс и осуществлять руководящие функции.
C. The fight over the leadership of the Sudan and Chad С. Борьба за руководящие позиции в Судане и Чаде
The leadership that has already been demonstrated should provide a platform to support States that lack the knowledge, commitment or legal framework to fully implement the Convention within their jurisdictions. Уже продемонстрированные руководящие функции должны обеспечить платформу для поддержки государств, не обладающих достаточными знаниями, приверженностью или правовой основой, в деле полномасштабного осуществления Конвенции в рамках их юрисдикции.
We reaffirm our commitments to ensure women's equal rights, access and opportunities for participation and leadership in the economy, society and political decision-making. Мы подтверждаем нашу приверженность обеспечению равных прав женщин и предоставлению им равного доступа и равных возможностей для участия в экономической, общественной и политической жизни и выдвижения на руководящие должности.