Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Leadership - Руководящие"

Примеры: Leadership - Руководящие
The Institute also conducts training for women in leadership, business, skills enhancement and political participation. В этом институте также организуются учебные курсы для женщин, занимающих руководящие посты, работающих в коммерческой области, а также курсы повышения квалификации и обучения метода политической деятельности.
Evidence showed that UNICEF had exercised active and effective leadership. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ЮНИСЕФ активно и эффективно выполнял свои руководящие функции.
Contemporary leadership is more acquired than hereditary and is transactional. В наше время руководящие позиции скорее достигаются, чем передаются по наследству, и приобретаются в процессе деловых отношений.
UN-Women consistently provides leadership and a strong voice for women and girls at all levels. Структура «ООН-женщины» на постоянной основе выполняет руководящие функции и дает возможность женщинам и девочкам выражать свои мнения на всех уровнях.
At the time of submission of the communication, the other three authors had assumed the party's leadership. На момент представления сообщения три других автора занимали в партии руководящие посты.
Violence against women affects leadership at the family, community, local, state, national and international levels. Проблема насилия в отношении женщин касается тех, кто выполняет руководящие функции на семейном, общинном, местном, региональном, национальном и международном уровнях.
The international community must go beyond ad hoc and isolated approaches to increase the participation of women in peacekeeping operations and integrate them into leadership positions. Международное сообщество должно выйти за рамки специальных и изолированных подходов, с тем чтобы расширить участие женщин в операциях по поддержанию мира и интегрировать их в руководящие структуры.
My Special Representative commended both sides for their demonstrated leadership and political courage in the dialogue process. Мой Специальный представитель выразил признательность обеим сторонам за проявленные ими руководящие качества и политическое мужество в процессе диалога.
Their representatives should also play a major role, including leadership, in national disaster risk reduction arrangements. Их представители также должны иметь возможность занимать ключевые позиции, включая руководящие позиции, при разработке мероприятий по снижению риска бедствий на национальном уровне.
Enact and adhere to national legislations that afford women equal participation and leadership in the social, economic and political processes. Принятие и осуществление национальных законов, обеспечивающих равное участие и руководящие позиции женщин в социальной, экономической и политической жизни.
We urge governments to promote educational models to equip women and girls for positions of leadership and decision-making. Мы призываем правительства стран продвигать модели образования, которые давали бы женщинам и девочкам необходимые знания и навыки, чтобы занимать руководящие должности и принимать участие в принятии решений.
This is attributed mostly to people's patriarchy attitudes towards women in leadership. Этому способствует патриархальное отношение людей к женщинам, занимающим руководящие должности.
His Majesty showed great leadership in extremely perilous circumstances. Его Величество продемонстрировал великолепные руководящие качества в чрезвычайно опасной ситуации.
We must show leadership to be able to go forward from here. Мы должны проявить руководящие качества, чтобы продвинуться дальше в наших усилиях.
The Royal Government is attempting to address these discriminatory factors through its manifold policies and leadership which has led to concrete changes. Королевское правительство предпринимает попытки устранить эти дискриминационные факторы, проводя такую комплексную политику и принимая такие руководящие решения, благодаря которым произошли конкретные изменения.
What is needed now is leadership, direction and a new strategy, not just brainstorming. Сейчас нам нужны руководящие принципы, направление деятельности и новая стратегия, а не просто «мозговая атака».
Minimize the number of separate face-to-face meeting requirements for individuals in leadership positions. свести к минимуму потребности в отношении проведения раздельных личных встреч для сотрудников, занимающих руководящие должности;
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment. В отрядах, членами которых они являются, девочкам предоставляется возможность выполнять руководящие функции в безопасных условиях.
It also requested FAO to provide the General Assembly with information, technical advice and leadership. Он просил также ФАО представить Генеральной Ассамблее информацию, технические рекомендации и руководящие указания.
One of the key elements of the evaluation criteria for all senior posts will be a sound track record of successful managerial and leadership experience. Одним из главных критериев оценки при подборе людей на все руководящие должности будет успешный опыт управленческой и руководящей работы.
But affirmative action is non-existent in practice, in particular with regard to post-election distribution of seats or the election to party leadership positions. Однако на практике программы позитивных действий не существует, особенно в отношении пост-выборного распределения мест или выборов на руководящие партийные посты.
That high status gave men an advantage in elections, particularly in leadership contests. Занимаемое мужчинами более высокое положение дает им преимущество на выборах, особенно на руководящие должности.
At the national level, his Government funded community-based projects aimed at encouraging women's leadership and democratic participation, promoting their economic security and ending gender-based violence. З. На национальном уровне правительство Канады финансирует общинные проекты, нацеленные на поощрение продвижения женщин на руководящие позиции и их демократического участия, укрепляя их экономическую безопасность и ликвидируя гендерное насилие.
Increasing women's leadership and participation in the area of peace and security was very important. Очень важно продвижение женщин на руководящие позиции и их участие в области обеспечения мира и безопасности.
My mother's generation wasn't into professional leadership. В поколении моей мамы женщины не занимали руководящие должности.