| The control of money-laundering activities is one of Colombia's priorities. | Борьба с "отмыванием" денег является одним из приоритетных вопросов в Колумбии. |
| Smoke control is a fundamental part of fire safety. | В основе усилий по обеспечению противопожарной безопасности лежит борьба с дымом. |
| Drug control was therefore a top national priority. | В этой связи борьба с наркотиками рассматривается как один из основных национальных приоритетов. |
| Water pollution control measures and purification of waste water are very poor. | Борьба с загрязнением воды и очистка сточных вод поставлены очень плохо. |
| Fourth, strengthening management of employment, and regulation and control of unemployment. | В-четвертых, укрепление управления системой занятости и регулирование безработицы и борьба с ней. |
| Key provisions include free primary health care, prevention and control of diseases and reduction of infant mortality. | Среди основных положений можно назвать бесплатную первичную медико-санитарную помощь, предупреждение заболеваний и борьба с ними, а также сокращение детской смертности. |
| Prevention and control of communicable disease is one of the main public health challenges. | Профилактика инфекционных заболеваний и борьба с ними является одной из основных задач здравоохранения. |
| Strengthening prevention and control of NCDs must also be considered an integral part of poverty reduction and development assistance programmes. | Укрепление мер профилактики неинфекционных заболеваний и борьба с ними также должно рассматриваться в качестве неотъемлемой части усилий по сокращению масштабов нищеты и программ помощи в области развития. |
| The control of piracy is most effective if local institutions have an economic incentive to eradicate it. | Борьба с пиратством наиболее эффективна в тех случаях, если местные учреждения имеют экономические стимулы к его искоренению. |
| Prevention and control of anaemia and other micronutrient deficiencies by fortification, supplementation and dietary diversification | Профилактика и борьба с анемией и нехваткой других микроэлементов путем обогащения пищевых продуктов, использования добавок и диверсификации режимов питания |
| Supply control will bring more stability to the region, whose already significant problems are exacerbated by narco-trafficking. | Борьба с его поставками повысит стабильность региона, в котором нынешние серьезные проблемы еще более усугубляются из-за наркоторговли. |
| The control of unauthorized border crossings involves cooperation and coordination with neighbouring States to which Yemen is bound by bilateral cooperation agreements. | Борьба с незаконным пересечением границы связана с сотрудничеством и координацией с соседними государствами, по отношению к которым Йемен несет обязательства в силу двусторонних соглашений о сотрудничестве. |
| The control of illicit drug trafficking was best carried out bilaterally and regionally and international support and cooperation were vital in that regard. | Борьба с незаконным оборотом наркотиков лучше всего осуществляется на двустороннем и региональном уровне, и в этом отношении существенную роль играют международная поддержка и сотрудничество. |
| Examples are onchocerciasis and river valley development, and the control of malaria and schistosomiasis in irrigated areas. | Примером этого могут служить онхоцеркоз и освоение речных долин и борьба с малярией и шистосомозом в орошаемых районах. |
| Participant in a number of international research teams studying contemporary social problems, such as poverty, migration, social stratification and crime prevention and control. | Участвовал в ряде международных исследовательских проектов по изучению современных социальных проблем, таких, как нищета, миграция, социальная стратификация, предупреждение преступности и борьба с ней и т.п. |
| There is broad agreement that the prevention and control of HIV/AIDS and STDs should be an integral component of reproductive health programmes. | По всеобщему мнению, предупреждение ВИЧ/СПИДа и БППП и борьба с ними должны быть неотъемлемым компонентом программ охраны репродуктивного здоровья. |
| The prevention of HIV/AIDS and the control of malaria were further priorities in the Mekong subregion. | Предупреждение ВИЧ/СПИДа и борьба с малярией также были приоритетными задачами в субрегионе реки Меконг. |
| Prevention and control of dust and sandstorms | Предупреждение пылевых и песчаных бурь и борьба с ними |
| Malaria prevention and control is another significant area where the efforts of the United Nations system are directed. | Другим важным направлением деятельности системы Организации Объединенных Наций является профилактика малярии и борьба с ней. |
| Tuberculosis control (budgeted amount, $127,000) | Борьба с туберкулезом (ассигнована сумма в размере 127000 долл. США) |
| Her delegation regarded the subject of section 14, Crime control, as particularly important. | Ее делегация считает тему раздела 14 "Борьба с преступностью" особенно важной. |
| In the view of such people, effective crime control was not compatible with human rights. | В глазах этих кругов, эффективная борьба с преступностью несовместима с защитой прав человека. |
| MP also supports independent projects to address factors that contribute to extreme poverty, one of which focused on control of malaria. | "Миленниум промис" также поддерживает независимые проекты по решению проблем, усугубляющих крайнюю нищету, одним из которых касается борьба с малярией. |
| Malnutrition control consists of the Nutritional Vigilance System and, through the community, of ready-to-use therapeutic food. | Борьба с недоеданием предполагает деятельность системы продовольственной бдительности и распространение силами общин готовых терапевтических продуктов. |
| Drug control: international and local perspectives (2 March 2000) | Борьба с наркотиками: в международном и местном разрезе (2 марта 2000 года) |