Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Control - Борьба"

Примеры: Control - Борьба
The D-1 and P-5 posts that currently provide for the functions of Special Assistant to the Director-General and the Protocol and NGO Liaison Officer, respectively, are proposed for redeployment to section 14, Crime control. Одну должность класса Д-1 и одну - С-5, которые используются в настоящее время для осуществления функций Специального помощника Генерального директора и сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями, соответственно, предлагается перенести в раздел 14 «Борьба с преступностью».
The Committee recommended that the General Assembly take into consideration the views of Member States reflected above and in the introduction when it considers the Secretary-General's proposals on section 14, Crime control. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять во внимание мнения государств-членов, приведенные выше, а также во введении к докладу, при рассмотрении ею предложений Генерального секретаря по разделу 14 ("Борьба с преступностью").
It is also needed to meet short-term goals of the peace process such as the resettlement of refugees and displaced people, demobilization and disarmament of soldiers and ex-combatants and control of the expanding poppy cultivation. Оно также необходимо для достижения краткосрочных целей мирного процесса, таких, как расселение беженцев и перемещенных лиц, демобилизация и разоружение солдат и бывших комбатантов и борьба с распространением возделывания опийного мака.
The control of cybercrime is a major commercial activity in its own right, with companies producing security advice, training and technologies as a commodity for sale to other companies needing to protect customers and prevent monetary and other losses. Борьба с киберпреступностью сама по себе является серьезной коммерческой деятельностью, в ходе которой компании готовят рекомендации в отношении защищенности, организуют подготовку кадров и разрабатывают технологии в качестве товара для продажи другим компаниям, нуждающимся в обеспечении защиты потребителей и предотвращении денежных и других потерь.
The public good in question is the control of global warming, and the proposed tax is a tax on carbon emissions. Общественным благом, о котором идет речь, является борьба с глобальным потеплением, а предлагаемый налог - это налог на эмиссию углерода.
However, my delegation is concerned about the possibility that in that exercise, certain priorities, such as disarmament and drug control, might be put aside even though they are fully reflected in the medium-term plan. Вместе с тем, мою делегацию тревожит вероятность того, что при этом в стороне могут оказаться некоторые приоритеты, например, разоружение и борьба с оборотом наркотиков, несмотря на то, что они в полной мере отражены в среднесрочном плане.
Particular attention is given to infectious-disease hospitals in Uzbekistan, since the control of infectious pathology is one of the main focuses of the country's health authorities. Особое значение для Республики Узбекистан представляют инфекционные больницы, так как борьба с инфекционной патологией является одним из главных направлений деятельности органов здравоохранения Республики.
While training of the Coast Guard and a VIP security team has already begun, instruction in specialized fields such as criminal investigation, narcotics and crowd control is also planned. Уже началась подготовка сотрудников береговой охраны и группы по охране особо важных лиц; планируется также проведение учебных курсов в специализированных областях, таких, как расследование уголовных дел, борьба с наркотиками и поддержание правопорядка.
Speakers welcomed the report of the Executive Director and noted with appreciation the contribution that UNODC had made during the preceding year in the interconnected areas of drug control, crime prevention and combating terrorism. Ораторы приветствовали доклад Директора-исполнителя и высоко оценили вклад, который ЮНОДК внесло в минувшем году в такие взаимосвязанные области, как контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с терроризмом.
All relevant sectors (e.g., land use, pollution control, agriculture) can impact on biodiversity in the small island developing States and should therefore be taken into account. Наряду с этим следует учитывать, что определенные виды деятельности (например, землепользование, борьба с загрязнением окружающей среды, сельское хозяйство) могут оказывать воздействие на биологическое разнообразие малых островных развивающихся государств.
We are faced with an uphill struggle, as we still have no control over the fate of our heritage in our own territory in the occupied part of the Republic. Нам предстоит затяжная борьба, поскольку судьба нашего наследия на нашей собственной территории на оккупированной части Республики по-прежнему находится не в наших руках.
Drug and crime control were essential elements for social stability, which was why the General Assembly had declared them to be priority areas for the biennium 1998-1999. Контроль над наркотическими средствами и борьба с преступностью являются важными элементами социальной стабильности, вот почему Генеральная Ассамблея провозгласила их в числе приоритетных направлений деятельности на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The situation in Kosovo, the fight against terrorism and illegal trafficking, the strengthening of border control, refugee returns, education and the training of young people were high on the meeting's agenda. Положение в Косово, борьба с терроризмом м незаконной торговли, укрепление пограничного контроля, возвращение беженцев, образование и профессиональная подготовка молодежи занимали важное место в повестке дня совещания.
Once the selected course developers receive training in the TSC methodology, they will develop a course on erosion control and provide training to countries in the Baltic Sea region. После того как отобранные методисты будут обучены методике ТСК, они разработают курс «Борьба с эрозией» и будут вести обучение в странах балтийского региона.
The United Nations experiences in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and elsewhere have revealed what damage struggles for control over diamonds, timber, drugs, guns and other resources can do to a peace process. Опыт Организации Объединенных Наций в Анголе, Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне и других странах показывает, насколько серьезный ущерб мирному процессу может нанести борьба за контроль над алмазами, древесиной, наркотиками, оружием и другими ресурсами.
Promoting healthy lives, including good nutrition and control of infectious diseases, providing quality education, protecting children from abuse, exploitation, violence and armed conflict and combating HIV/AIDS are achievable goals and are clearly affordable for the global community. Пропаганда здорового образа жизни, включая хорошее питание и борьбу с инфекционными заболеваниями, обеспечение качественного образования, защита детей от жестокого обращения, эксплуатации, насилия и вооруженных конфликтов и борьба с ВИЧ/СПИДом - все эти цели достижимы и вполне доступны для международного сообщества.
Yellow sand and dust storm control was identified as a priority area of collaboration at the tripartite environment ministers meetings between China, Japan and the Republic of Korea. На трехсторонних совещаниях министров по охране окружающей среды Китая, Японии и Республики Корея борьба с желтыми песчаными и пыльными бурями была определена в качестве одного из приоритетных направлений сотрудничества.
Experience has shown that combating this pernicious phenomenon is a universal responsibility and that no individual country alone, irrespective of its resources or determination, can eliminate control it. Опыт показывает, что борьба с этим отвратительным явлением является всеобщим обязательством и ни одна страна, независимо от своих ресурсов и решимости, не может покончить с ним в одиночку.
The facts testify to serious situations, deterioration of the nation State, grave crises threatening government stability and dogged struggles for the control of rich natural resources, including petroleum and mineral deposits. Действительно, возникают острые ситуации, отмечаются ослабление государственной власти и глубокий кризис стабильности руководства и ведется тайная борьба за осуществление контроля над богатыми природными ресурсами, а также нефтяными месторождениями и залежами полезных ископаемых.
Inevitably, the analysis undertaken as part of this project falls short of providing a precise picture of the economic impact that international action on tobacco control might have. Неизбежно, анализ, проведенный в рамках этого проекта, не обеспечивает точной картины потенциального экономического воздействия, которое может оказать международная борьба против табака.
To reduce the staggeringly high mortality rates in developing countries, the control of communicable diseases and improved maternal and child health remain the highest public health priorities. Для сокращения ошеломляюще высоких показателей смертности в развивающихся странах необходимо, чтобы борьба с заразными заболеваниями и улучшение охраны здоровья матери и ребенка оставались в числе самых приоритетных задач здравоохранения.
Sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects will continue to be provided to some 1.3 million registered refugees living in camps. В лагерях, в которых проживают примерно 1,3 миллиона зарегистрированных беженцев, будут по-прежнему обеспечиваться удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение безопасной питьевой водой, сбор и вывоз мусора и борьба с грызунами и насекомыми.
Lesotho has witnessed a decrease in infant mortality rates as a result of improvements in primary health-care programmes such as immunization, control of diarrhoea and improved access to water and sanitation. Лесото стало свидетелем снижения уровня младенческой смертности в результате усовершенствования качества наших программ базового здравоохранения, таких, как иммунизация, борьба с диареей и улучшение доступа к питьевой воде и средствам санитарии.
The activities and results of two bilateral projects - the management of protected areas in the Maya Biosphere Reserve, Guatemala, and the control of illegal logging in Indonesia - were presented. Были представлены мероприятия и результаты двух двусторонних проектов: управление защищенными районами в биосферной резервации майя в Гватемале и борьба с незаконными рубками в Индонезии.
The delegation appealed for closer collaboration with other partners such as the World Bank and NGOs in areas such as MCH and HIV/AIDS control. Эта делегация призвала к более тесному сотрудничеству с другими партнерами, такими, как Всемирный банк и НПО в таких областях, как ОЗМР и борьба с ВИЧ/СПИДом.