Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Control - Борьба"

Примеры: Control - Борьба
The National Anti-Malaria Programme was launched in July 2004 with the threefold purpose of vector control, prevention and treatment. Реализация Национальной программы борьбы с малярией началась в июле 2004 года на трех предусмотренных ею направлениях: борьба с переносчиками заболевания, профилактика и лечение.
Gains in institutions development were largely lost when the power struggle spiralled out of control and led the country back into a devastating conflict. Успехи в сфере организационного строительства были большей частью потеряны, когда борьба за власть, усиливаясь по спирали, вышла из-под контроля и вернула страну в состояние опустошительного конфликта.
Such initiatives were complemented by a broad spectrum of donor-support programmes in the areas of money-laundering, small-arms control and drug-abuse reduction. Эти инициативы дополняются разнообразными донорскими программами помощи в таких сферах, как борьба с отмыванием денег, контроль над стрелковым оружием и сокращение масштабов злоупотребления наркотиками.
Reports indicate that the fighting is likely to persist both within NPFL and between NPFL and rival factions until control of Gbarnga is consolidated. Поступающие сообщения свидетельствуют о том, что борьба может продолжаться как в рамках НПФЛ, так и между НПФЛ и соперничающими группировками до тех пор, пока не будет установлен контроль над Гбарнгой.
The conclusions and recommendations emerging from this exercise could be considered subsequently with a view to mapping out possible international action to ensure that drug abuse control yields substantive and practical results. Необходимо начать подробный пересмотр и тщательное изучение широкого спектра элементов, связанных с этим явлением, а сделанные выводы и рекомендации могли бы быть рассмотрены позднее в целях определения возможных мероприятий на международном уровне, с тем чтобы борьба с наркотиками принесла существенные и эффективные результаты.
Drilling wells, constructing strategic dams and strict control of floodwater by a system of sluice gates and effectively maintained watercourses form part of an ongoing water management programme. Текущая программа рационального использования водных ресурсов включает такие элементы, как бурение колодцев, строительство стратегических плотин и активная борьба с наводнениями с помощью системы шлюзовых ворот и поддержания в надлежащем состоянии водотоков.
This funding window is anticipated to support the MTSP in such priority areas as immunization, polio eradication, malaria control, HIV/AIDS and emergency preparedness. Предполагается, что эти возможности в плане финансирования будут способствовать реализации ССП в таких приоритетных областях, как иммунизация, ликвидация полиомиелита, борьба с малярией, ВИЧ/СПИД и обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям.
Population-wide interventions (such as mass drug administration and vector control) do not discriminate between the poor and the non-poor, reducing the risk that excluded groups are further marginalized. Соответствующие общенациональные мероприятия (например, массовое введение лекарственных препаратов или борьба с переносчиками возбудителей инфекций) проводятся в равной мере среди бедных и зажиточных слоев населения, а это снижает опасность усугубления маргинализации социально не защищенных групп.
Recently, its possession and control have become one of the major causes of conflict in Africa, and the wealth it generates is used to fuel wars. В недавнем прошлом борьба за право владения алмазами и контроля над ними стала одной из основных причин конфликта в Африке, а огромная прибыль от их реализации используется для разжигания войн.
Civilian police officers have continued to provide the Haitian National Police with training in its day-to-day work, including community policing, crowd control, judiciary-police relations, record-keeping and report-writing. Сотрудники гражданской полиции продолжают на повседневной основе обеспечивать профессиональную подготовку сотрудников гаитянской национальной полиции по таким вопросам, как охрана общественного порядка в общинах, борьба с беспорядками, отношения между судебными и полицейскими органами, ведение записей и составление отчетов.
Scientific direction - control of malignant tumors and otosclerosis surgical treatment, ultrasound and laser application in ENT -practice. 22 Doctor's and 38 Candidate's Dissertations were performed under his supervision. Научное направление - борьба с злокачественными опухолями и оперативное лечение отосклероза, применение ультразвука и лазера в лор-практике.
Crime prevention and the control of drug trafficking were, in fact, no longer viewed as isolated phenomena; on the contrary, they were part of the broader context of development and poverty eradication. Предупреждение преступности и борьба против оборота наркотиков уже не рассматриваются изолированно друг от друга, а, напротив, вписываются в более широкую перспективу развития и искоренения нищеты.
Technical assistance missions addressed the areas of genetic diagnostics, implementation of radiation protection, financial management, an oral health plan, control of zoonoses, child and adolescent psychiatric care and statistical measurements. В ходе миссий технической помощи была осуществлена оценка таких вопросов, как генетическая диагностика, защита от радиации, управление финансовой деятельностью, план пероральной гигиены, борьба с зоонозом, психиатрическое обслуживание детей и подростков и сбор статистических данных.
Important experience was gained through the organization of external peer review meetings in the areas of health, nutrition, control of diarrhoeal diseases (CDD) and epidemiology. Большой опыт был приобретен в результате организации проведения с занимающимися аналогичными вопросами различными внешними структурами обзорных совещаний по таким вопросам, как здравоохранение, питание, борьба с диарейными заболеваниями и эпидемиология.
The reports revealed the use of a variety of techniques and can be classified by topic as follows: control of wind or water erosion; water conservation; improvement of soil fertility; plant protection; forestry; social structures; housing architecture. Они могут быть сгруппированы по следующим областям: борьба с ветровой или водной эрозией, водохозяйственные мероприятия и меры по охране и рациональному использованию водных ресурсов, улучшение плодородия почв, защита растительности, лесоводство, общественные организации, архитектурные приемы, используемые в строительстве жилищ.
On 4 August 2006, 17 aid workers from Action contre la Faim were executed at their office premises in Muttur, when the Government and LTTE were fighting for control of the town. 4 августа 2006 года 17 работников гуманитарной организации "Борьба с голодом" были убиты в своем офисе в Муттуре в ходе боев правительства и ТОТИ за контроль над городом.
The control of the region has been a source of confrontation since the middle of 1990. Борьба за власть в этом районе ведется с середины 90х годов.
Malaria control and elimination is covered by Millennium Development Goal 6, target 6.C to "have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases". Борьба с малярией и ее ликвидация охватываются задачей 6.С «остановить к 2015 году распространение малярии и других основных болезней и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости» в рамках цели 6 Целей развития тысячелетия.
Combating IUU fishing is yet another aspect of this, as is also reflected in the new port-state control agreement negotiated under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). К этому вопросу примыкает и борьба с незаконным, нерегулируемым и неучтенным выловом рыбы; на решение этой задачи направлено, в частности, новое соглашение о контроле со стороны государств порта, выработанное под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
A brochure in French entitled "Combating proliferation, arms control and disarmament: France's contribution" deals with these issues and is available to delegations and members of the public who wish to learn more about this. В распоряжении делегаций и общественности, которые желают глубже осведомиться на этот счет, имеется брошюра "Борьба с распространением, контроль над вооружениями и разоружение: деятельность Франции", которая иллюстрирует этот тезис.
However, the funding battle may have been merely a skirmish related to the underlying issue: control of the Astana team after the expiration of the two-year doping suspension of Alexander Vinokourov on 24 July 2009. Тем не менее, борьба за спонсорство оказалась мелкой перебранкой по сравнению с основной проблемой: контроль над командой Astana после возвращения Александра Винокурова, чья двухлетняя дисквалификация за допинг истекала 24 июля 2009 года.
Questions were raised by several delegations on why drug abuse control problems, the high proportion of defence spending in the national budget and the low absorptive capacity for capital/investment assistance had not been addressed. Ряд делегаций поинтересовались тем, почему в программе обходятся стороной такие вопросы, как борьба со злоупотреблением наркотиками, высокая доля расходов на оборону в национальном бюджете и ограниченные возможности для освоения капиталовложений как одной из форм помощи.
Among these are crop rotation, spatial diversification through cultivated crops and wild species on farms, biological pest control, soil-building through composting and green manuring, cover-cropping and conserving open-pollinated seed varieties. К их числу относятся севооборот, чередование окультуренных и диких видов на фермах, борьба с вредителями биологическими средствами, почвообразование компостированием и сидерацией, выращивание покровных культур и сохранение разнообразных свободно опыляемых видов растений.
The adoption of the documents under consideration at this special session can only have a positive impact on our fight, especially in the areas of money-laundering, judicial cooperation and the control of chemical substances and stimulants. Принятие на этой специальной сессии представленных нашему вниманию документов может оказать лишь позитивное воздействие на предпринимаемые нами усилия, особенно в таких областях, как борьба с "отмыванием" денег, сотрудничество судебных органов и контроль над химическими веществами и стимуляторами.
Over the same period, the Ministry's task steadily expanded its focus on water management to other areas of pollution control, physical planning, and nature and biodiversity protection. За это же время деятельность министерства, первоначально сосредоточенная на вопросах рационального использования водных ресурсов, распространилась на такие области, как борьба с загрязнением, физическое планирование и охрана природы и биоразнообразие.