Its core responsibilities include: crime prevention, criminal apprehension, investigations, customs and border control, counter-terrorism, anti-corruption, anti-narcotics and disaster relief. |
К её основных обязанностей относятся: предупреждение преступности, уголовное задержание, расследования, таможенный и пограничный контроль, борьба с терроризмом, борьба с коррупцией, борьба с наркотиками и стихийными бедствиями. |
We are used to thinking about global cooperation in fields such as monetary policy, disease control, or nuclear weapons proliferation. |
Мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве в таких областях, как кредитно-денежная политика, борьба с болезнями или нераспространение ядерного оружия. |
The Kremlin's political battle to win control of Russia's energy sector has resulted in a dramatic reduction in the growth rate of domestic oil and gas production. |
Политическая борьба Кремля за контроль над российским энергетическим сектором привела к резкому снижению темпов роста добычи нефти и газа в стране. |
Members of the PAHO/OAS task force collaborated in the following areas: scientific and technological affairs, regional development, and drug abuse prevention and control. |
Члены Целевой группы ПАОЗ/ОАГ сотрудничали в таких областях, как научно-техническая деятельность, региональное развитие и предупреждение злоупотребления наркотиками и борьба с ним. |
The Executive Director of UNDCP recalled that drug abuse control constituted one of the five priorities established by the General Assembly. |
Директор-исполнитель МПКНСООН напомнил, что борьба со злоупотреблением наркотиками относится к числу пяти приоритетных областей, определенных Генеральной Ассамблеей. |
In many instances, these efforts are embodied in a comprehensive national environment policy act, covering resources protection, pollution prevention and control. |
Во многих случаях эти усилия законодательно закреплены в том или ином всеобъемлющем законе о национальной политике в области природопользования, охватывающем такие вопросы, как охрана ресурсов, предотвращение загрязнения и борьба с ним. |
(c) Waterlogging, salinity control and drainage: |
с) борьба с заболачиванием и засолением почв и дренаж: |
Countless individual lives on all continents benefit from IAEA-supported programmes such as nuclear medicine, agriculture, animal husbandry and pest control. |
Неисчислимое множество людей на всех континентах пользуется благами поддерживаемых МАГАТЭ программ, как, например, ядерная медицина, сельское хозяйство, животноводство и борьба с сельскохозяйственными вредителями. |
Moreover, these programmes address important environmental concerns such as pollution control, working conditions, environmentally friendly technologies, resource conservation and balanced exploitation. |
Кроме того, в рамках этих программ решаются важные экологические проблемы, в том числе борьба с загрязнением, улучшение условий работы, создание экологически безопасных технологий, сохранение ресурсов и их сбалансированное использование. |
Aphelenchoides besseyi in the USSR and its control. |
Рисовый афеленх в СССР и борьба с ним. |
The results obtained in child survival goals such as immunization coverage, control of diarrhoeal diseases and the promotion of breastfeeding are enough for us to conclude that the effort made has been worthwhile. |
Результатов, достигнутых в достижении предусматривающих выживание детей целей, таких, как широкий охват иммунизацией, борьба с диарейными заболеваниями и содействие развитию практики грудного вскармливания, достаточно для того, чтобы мы могли сделать вывод, что прилагаемые усилия не остаются бесполезными. |
Pursuant to article 69 of the Federal Constitution, the control of communicable, widespread or dangerous diseases is the responsibility of the federal authorities. |
Согласно статье 69 Федеральной конституции, борьба с трансмиссивными, массовыми и опасными заболеваниями относится к федеральной компетенции. |
Crime control: upgrade one D-2 post |
Борьба с преступностью: повышение класса должности Д-2 |
As explained in paragraphs 260 to 265 of the previous report, the prevention, care and control of HIV/AIDS is a matter of high priority. |
Как указано в пунктах 260-265 предыдущего доклада, предупреждение, лечение и борьба с ВИЧ/СПИДом являются делом первостепенной важности. |
The Advisory Committee had concluded that the programme of work for section 14, Crime control, was too ambitious to be carried out with the resources available. |
Консультативный комитет сделал вывод о том, что программа работы по разделу 14, "Борьба с преступностью", является слишком амбициозной и не может быть осуществлена за счет имеющихся в наличии ресурсов. |
Desertification control in Guinea is conducted by means of activities and programmes under subregional integrated projects, represented by: |
Борьба с опустыниванием в Гвинее ведется в контексте комплексных мероприятий субрегионального характера, включая: |
(b) Disease control, including support for specialized health programmes; |
Ь) борьба с заболеваниями при оказании помощи специализированным программам в области здравоохранения; |
Security Council resolution 1168 (1998) recognizes the need for specialized IPTF monitors whose skills include substantive experience in organized crime, anti-corruption and drug control. |
В резолюции 1168 (1998) Совета Безопасности признается потребность в прошедших специальную подготовку наблюдателях СМПС, обладающих, в частности, большим опытом в таком вопросе, как борьба с организованной преступностью, коррупцией и наркотиками. |
Pest control in the patrol observation bases |
Борьба с насекомыми на базовых наблюдательных пунктах |
He said that in addition to the work on cuts the group also discussed "best practices" which take into account consumer concerns e.g. disease control. |
Он сказал, что помимо деятельности по отрубам группа также обсудила вопрос о "наилучшей практике", которая обеспечивает учет интересов потребителей, например, таких, как борьба с болезнями. |
FAO is also supporting programmes in food security, plant and animal disease and pest control, and natural resource management. |
ФАО также поддерживает реализацию программ в таких областях, как продовольственная безопасность, болезни растений и животных и борьба с сельскохозяйственными вредителями, а также рациональное использование природных ресурсов. |
Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. |
Обмен информацией, принятие законов и создание национальных систем контроля, осуществление мер по укреплению сотрудничества в судебной области и борьба с "отмыванием" денег - вот те необходимые стратегии, которые мы должны в полной мере использовать в нашей борьбе с наркотиками. |
Although the eradication of opium and its cultivation was very important, demand reduction was much more vital to the success of international drug control. |
Хотя борьба с разведением опийного мака имеет огромное значение, важнейшим фактором в успешном международном контроле над наркотическими средствами является сокращение спроса. |
Public works for water conservation, erosion control, afforestation and other conservation efforts could be used to improve the environment, increase productivity and generate incomes for people living in poverty. |
Общественные работы по сохранению водных ресурсов, борьба с эрозией почвы, деятельность по лесонасаждению и другие природоохранные меры могли бы использоваться в целях улучшения состояния окружающей среды, повышения продуктивности и создания доходообразующих возможностей для людей, живущих в условиях нищеты. |
The control of malaria and other endemic diseases has contributed to food and crop production in areas formerly blighted by mosquito infestation. |
Успешная борьба с малярией и другими эндемическими заболеваниями способствовала повышению производства продовольствия и сельскохозяйственных культур в районах, ранее подвергавшихся нашествию комаров. |