These comprise such things as public education, legislation and enforcement, import control, food surveillance, licensing of food premises, the prevention and control of food poisoning, and so forth. |
В рамках этих программ предусматриваются такие направления деятельности, как просвещение общественности, принятие законодательных норм и их применение, контроль за импортом, надзор за качеством продуктов, выдача лицензий на помещения, в которых размещают партии продуктов, предупреждение и борьба с отравлением пищевыми продуктами и т.д. |
Other key issues include: rehabilitation and conservation of peatlands; control of forest fires to increase soil carbon; development of GHG source/sink control technologies through conservation; and efficient management of terrestrial ecosystems. |
К числу других ключевых вопросов относятся: восстановление и сохранение торфяников; борьба с лесными пожарами с целью увеличения содержания углерода в почвах; разработка технологий регулирования потоков ПГ от источника до поглотителя благодаря сохранению лесов; и эффективное управление наземными экосистемами. |
Control: Good crop husbandry including control of soil moisture levels and diseases. |
Борьба: надлежащая практика растениеводства, включая регулирование уровней влажности почвы и борьбу с болезнями. |
Infectious disease control: Tuberculosis Control through Directly Observed Treatment, Short Course in Cambodia |
Борьба с инфекционными заболеваниями: борьба с туберкулезом путем использования краткого курса лечения под непосредственным наблюдением в Камбодже |
Prevention and control of HIV/AIDS The prevention, care and control of HIV/AIDS remains a high priority. |
Профилактика, лечение и борьба с ВИЧ/СПИДом по-прежнему является делом первостепенной важности. |
Prevention and control of malaria and other vector-borne diseases, tuberculosis, rabies and other diseases of national epidemiological significance. |
Профилактика малярии и других трансмиссивных болезней, туберкулеза, бешенства, а также иного рода заболеваний, имеющих в масштабах страны важное эпидемиологическое значение, и борьба с ними. |
The Asia and Far East Institute held the fourth special training course entitled "Corruption control in criminal justice" in November 2000. |
В ноябре 2000 года Азиатский и Дальневосточный институт провел четвертые специальные учебные курсы на тему "Борьба с коррупцией в системе уголовного правосудия". |
Since then, HIV/AIDS control has been made an essential element of six major health development projects. |
С тех пор борьба с ВИЧ/СПИДом стала важнейшим элементом шести крупных проектов развития в области здравоохранения. |
The prevention and control of non-communicable chronic diseases are among the priority areas to be addressed by the Ministry of Health. |
Профилактика неинфекционных хронических заболеваний и борьба с ними относятся к числу приоритетных направлений деятельности министерства здравоохранения. |
Poverty eradication, environmental protection and the control of pandemics, particularly, AIDS, called for concrete solutions. |
Ликвидация нищеты, охрана окружающей среды и борьба с пандемиями, особенно со СПИДом, требуют конкретных решений. |
The main activities continue to be control of typhoid and malaria epidemics and of respiratory infections and diarrhoeal diseases in children. |
Основными направлениями деятельности по-прежнему являются борьба с эпидемиями брюшного тифа и малярии, респираторными инфекциями и желудочно-кишечными заболеваниями у детей. |
The training focused on such critical topics as banking reform, inflation control, fiscal and tax policy, debt and foreign investment promotion. |
В ходе учебы основное внимание уделялось таким важным вопросам, как банковская реформа, борьба с инфляцией, фискальная и налоговая политика, задолженность и привлечение иностранных инвестиций. |
The fight for control over natural resources is yet another very apparent source of conflict in Africa. |
Борьба за контроль над природными ресурсами является еще одним весьма очевидным источником конфликтов в Африке. |
The fight against terrorism will have an immense effect on every dimension of arms control and non-proliferation. |
Борьба с терроризмом окажет огромное воздействие на все аспекты контроля над вооружениями и нераспространения. |
Synthetic drugs present a new challenge and are regarded by many States as having the highest priority in drug control efforts. |
Синтетические наркотики представляют собой новый вызов, и, по мнению многих государств, борьба с ними имеет первостепенное значение в деятельности по контролю над наркотиками. |
Malaria control today is financed through a range of complementary programmes that all have an impact on malaria. |
В настоящее время борьба с малярией финансируется через разнообразные взаимодополняющие программы, осуществление которых так или иначе влияет на масштабы заболеваемости. |
Another example is in the area of vector control. |
Еще одним примером может служить борьба с переносчиками. |
Malaria control was once seen almost as an issue for ministries of health alone. |
Когда-то борьба с малярией рассматривалась практически как дело, которым надлежит заниматься только министерствам здравоохранения. |
Malaria control is currently hindered by a number of challenges. |
Борьба с малярией в настоящее время сдерживается целым рядом негативных факторов. |
UNMIK special police units will carry out public order functions, such as crowd control and area security. |
Специальные полицейские подразделения МООНВАК будут выполнять функции по поддержанию общественного порядка, такие, как борьба с массовыми беспорядками и обеспечение безопасности на местах. |
In addition to HIV/AIDS, malaria prevention and control, water and sanitation and education will be important components of integrated early child development. |
Помимо борьбы с ВИЧ/СПИДом важными компонентами комплексного развития детей в раннем возрасте станут профилактика малярии и борьба с ней, водоснабжение и санитария и образование. |
The battle for control over mineral wealth is a problem that reaches far beyond national borders. |
Борьба за контроль над полезными ископаемыми представляет собой проблему, которая выходит далеко за пределы национальных границ. |
A battle between the president and legislature over control of federal spending has not been fully resolved. |
Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью. |
These opportunities include water resources development, flood control, energy supply, forestry management and environmental protection, among other things. |
Эти возможности распространяются, среди прочего, на такие направления, как освоение водных ресурсов, борьба с наводнениями, энергоснабжение, лесоустройство и охрана окружающей среды. |
Two priority areas in functional cooperation for the Caribbean are drug control and sustainable development. |
Две приоритетные области оперативного сотрудничества в Карибском бассейне - это борьба с наркотиками и устойчивое развитие. |