| (a) Control of maternal mortality | а) борьба с материнской смертностью: |
| (b) Control of obstetric fistula | Ь) борьба с акушерскими свищами: |
| The Explosives (Control of Manufacture) Act | Закон о взрывчатых веществах (борьба с производством) |
| Control against Funding and Servicing of WMD Proliferation | Борьба с финансированием и поощрением распространения ОМУ |
| In December 2005, WHO published the inter-agency field handbook entitled "Malaria Control in Complex Emergencies". | В декабре 2005 года ВОЗ издала межучрежденческое полевое пособие, озаглавленное «Борьба с малярией в сложных чрезвычайных ситуациях». |
| Control of the drug supply and the suppression of illicit traffic have for many years been subjects of global concern. | Контроль над предложением и борьба с незаконной торговлей на протяжении ряда лет оставались предметом глобальной озабоченности. |
| Control of these scourges requires concerted action by the United Nations as a whole. | Борьба против этого зла потребует согласованных усилий Организации Объединенных Наций как единого целого. |
| Control of Baidoa is currently contested with former deputies Sheikh Adan Madobe and Mohamed Ibrahim Habsade. | За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с бывшим заместителем шейхом Аданом Мадобе и Мохамедом Ибрахимом Хабсаде. |
| Control of Baidoa is currently contested with Hassan Mohamed Nur "Shatigadud", Chairman of RRA. | За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с Хасаном Мохамедом Нуром «Шатигудудом», Председателем РАС. |
| Control and prevention of drugs and related organized crime | Контроль над наркотиками и профилактика наркомании, а также борьба с организованной преступностью в этой области |
| Publication of "Pollution Abatement and Control Expenditure Statistics" in 1995. | Публикация издания "Борьба с загрязнением и связанные с ней расходы" в 1995 году. |
| Juvenile Delinquency: Its Control and Prevention in Lesotho, University College of Cardiff, Wales, 1981. | Преступность несовершеннолетних: борьба с нею и ее профилактика в Лесото, Университетский колледж Кардиффа, Уэльс, 1981 год. |
| Pollution Prevention and Control, Env. Criteria for Sustainable Transport (EST) | Предупреждение загрязнения и борьба с ним, экологические критерии устойчивого развития транспорта |
| Energy Conservation and Pollution Control in Town and Village Enterprises | Китай Энергосбережение и борьба с загрязнением на 1,00 |
| Control: Normally treated as a quarantine pest, i.e. exclusion from potato production with the pathogen being eradicated in the event of an outbreak. | Контроль: обычно борьба ведется методом карантина, т.е. изъятием из картофельного производства и уничтожением патогенов в случае вспышки заболевания. |
| Control of Land Degradation and Desertification processes in the insular Caribbean | Борьба с процессами деградации земель и опустыниванием на островах Карибского бассейна |
| Control of pollution, especially water pollution | Борьба с загрязнением среды, в особенности воды. |
| Programme area B: Control of communicable diseases | Программная область В: Борьба с инфекционными заболеваниями |
| Control of vectors by the application of residual action insecticides; | борьба с переносчиками инфекционных заболеваний посредством применения инсектицидов остаточного действия; |
| Control of diarrhoeal diseases including typhoid fever | Борьба с диарейными заболеваниями, включая брюшной тиф |
| A $21 million project, "Control of Endemic Diseases", significantly contributed to reducing mortality from a number of diseases such as malaria and Chagas disease. | Проект "Борьба с эндемическими заболеваниями" на сумму 21 млн. долл. США в значительной степени способствовал сокращению уровней смертности от целого ряда таких заболеваний, как малярия и лихорадка Чагаса. |
| Control of illicit crop cultivation should be based on a people-centred development approach in order to address the underlying causes and insecurities that enable and encourage such cultivation. | Борьба с незаконным культивированием растений должна быть основана на ориентированном на интересы населения подходе к процессу развития для преодоления главных причин и решения проблем отсутствия безопасности, которые создают возможность такого культивирования и поощряют его. |
| Control of inflation: In recent years, the global price increase in basic commodities created a difficulty to the poor population of the country. | Борьба с инфляцией: В последние годы в связи с глобальным повышением цен на основные виды сырьевых товаров бедные группы населения страны оказались в тяжелом положении. |
| Control of epidemics (such as tuberculosis and malaria) | борьба с эпидемиями (например, туберкулез, малярия); |
| Control of emerging infectious diseases and foreign policy | Борьба с новыми инфекционными заболеваниями и внешняя политика |