| The report addresses the increasing link between water legislation and economic and environmental issues, focusing mainly on water quality and pollution control. | В нем рассматривается вопрос об усилении связи между водным законодательством и экономическими и экологическими проблемами с уделением особого внимания таким аспектам, как качество воды и борьба с загрязнением. |
| Drug control has been accepted as a cross-cutting issue within the principled common programming exercise adopted by the international community in 1998. | Борьба с наркотиками оставалась сквозной темой всего принципиального процесса общего программирования, утвержденного международным сообществом в 1998 году. |
| Malaria prevention and control constitute another significant area where the efforts of the United Nations system are directed. | Профилактика малярии и борьба с ней являются еще одной важной областью приложения усилий системы Организации Объединенных Наций. |
| In the final analysis, desertification control is a long-term project requiring the mobilization of financial contributions far exceeding Mauritania's modest budget resources. | Конечно же, борьба с опустыниванием является долгосрочной задачей, которая требует мобилизации серьезных финансовых ресурсов, выходящих за рамки бюджетных возможностей только лишь одной Мавритании. |
| Desertification control is one of the major objectives of WAEMU in the field of environmental improvement policy at the subregional level. | Борьба с опустыниванием фигурирует среди главных целей деятельности ЮЭМОА в сфере политики оздоровления окружающей среды на субрегиональном уровне. |
| Other important environmental protection activities consisted of the production of energy-saving stoves, soil conservation and termite control. | К числу других важных мероприятий по защите окружающей среды относятся производство энергосберегающих плит, сохранение почв и борьба с термитами. |
| Desertification control contributed significantly to the achievement of sustainable development. | Борьба с опустыниванием вносит большой вклад в достижение устойчивого развития. |
| Crime prevention, drug control and combating international terrorism were among the eight priorities included in the medium-term plan for the period 1998-2001. | Предупреждение преступности, контроль над наркотическими средствами и борьба с международным терроризмом являются одной из восьми первоочередных задач, поставленных в среднесрочном плане на 1998-2001 годы. |
| The principal areas of cooperation will be in clean energy, urban air pollution control and rural electrification. | Главными областями сотрудничества будут экологически чистое производство энергии, борьба с загрязнением атмосферы городов и электрификация сельских районов. |
| Demand management and water allocation policies designed to maximize the socio-economic value of water are of paramount importance, as is pollution control. | Кардинальную важность приобретают разработка политики в области регулирования спроса и распределения воды, направленной на извлечение максимальной социально-экономической выгоды из водных ресурсов, а также борьба с загрязнением. |
| Solid waste management and mosquito control. | Удаление твердых отходов и борьба с комарами. |
| Insect and rodent control (budgeted amount, $159,000) | Борьба с насекомыми-вредителями и грызунами (ассигнована сумма в размере 159000 долл. США) |
| Flood control and local water storage in areas of flood formation | А. Борьба с наводнениями и локальное аккумулирование воды в районах формирования наводнений |
| Some health programmes or projects on issues such as HIV/AIDS, tobacco control and reproductive health used a telephone hotline for counselling. | В рамках некоторых программ и проектов по таким проблемам, как ВИЧ/СПИД, борьба с курением и репродуктивное здоровье, используется консультационная служба. |
| The struggle against terrorism in all its forms was linked to nuclear disarmament, the non-proliferation regime and arms control. | Борьба с терроризмом во всех его проявлениях связана с ядерным разоружением, режимом нераспространения и контролем над вооружениями. |
| Activities related to pest and disease control in both plant and animal production fields continued. | Борьба с вредителями и болезнями в области растениеводства и животноводства продолжается. |
| Pollution prevention and control, or contributions to this goal, were considered a second but nonetheless important objective of the instrument. | Предупреждение загрязнения и борьба с ним или содействие осуществлению этой цели рассматривались как вторичная, но тем не менее важная задача этого нормативного документа. |
| General theme: Crime prevention and control - the challenge of the last quarter of the century. | Общая тема: Предупреждение преступности и борьба с ней - задача последней четверти века. |
| Specialized training has been conducted in drug control, organized crime and crowd control. | Были проведены специализированные курсы в таких областях, как контроль за наркотиками, организованная преступность и борьба с беспорядками. |
| It is also important to note that tobacco control is a key component of the control of non-communicable diseases. | Важно также отметить, что борьба против табака является одним из ключевых компонентов борьбы с неинфекционными заболеваниями. |
| However, DDT used for visceral leishmaniasis control has increased over the same period, as control of this disease has moved into an elimination stage in India. | Вместе с тем, применение ДДТ для борьбы с висцеральным лейшманиозом за тот же период возросло, поскольку борьба с этим заболеванием в Индии перешла на этап его ликвидации. |
| This is no longer about disease control, this is about damage control. | Это больше не борьба с болезней, это ликвидация последствий. |
| These include conflict prevention and resolution, terrorism, natural disasters, disease control, disarmament and arms control, poverty and sustainable development. | В том числе предотвращение и урегулирования конфликтов, терроризм, стихийные бедствия, борьба с болезнями, разоружение и контроль над вооружениями, ликвидация нищеты и устойчивое развитие. |
| Members of the Task Force continue to work on the basis that tobacco control is the cornerstone for the prevention and control of non-communicable diseases. | В своей деятельности члены Целевой группы по-прежнему исходят из того, что борьба против табака - это первооснова профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними. |
| Specialized training continues to be conducted by IPTF for police officers in the areas of traffic control, public order and major incident management, organized crime, drug control and dog handling. | СМПС по-прежнему занимаются специальной подготовкой сотрудников полиции в таких областях, как регулирование дорожного движения, общественный порядок и урегулирование серьезных инцидентов, организованная преступность, борьба с наркотиками и служебное собаководство. |