| The view was expressed that the biennial programme plan relied heavily on monitoring. | Высказывалось мнение о том, что двухгодичный план по программам в значительной степени зависит от контроля. |
| The complexity of special political missions has markedly changed since they were first included in the biennial programme budget. | Степень сложности специальных политических миссий заметно изменилась с того момента, когда они впервые были включены в двухгодичный бюджет по программам. |
| Retain the current biennial cycle for the regular budget. | Сохранить нынешний двухгодичный цикл регулярного бюджета. |
| The biennial meeting cycle of supreme decision-making bodies can be observed in a number of other intergovernmental treaty processes. | Известно, что двухгодичный цикл совещаний высших руководящих органов существует в рамках ряда других межправительственных договорных процессов. |
| The UNRWA biennial plan for the period 2014-2015 is presented within the framework of these goals. | Двухгодичный план БАПОР на 2014 - 2015 годы представляется с учетом этих целей. |
| The biennial programme plan relating to subprogrammes 1 and 5 has been revised to reflect these changes. | В двухгодичный план по программам внесены соответствующие коррективы для отражения этих изменений в подпрограммах 1 и 5. |
| Revisions to the biennial programme plan for the period 2014-2015 take into account such decisions. | Изменения, внесенные в двухгодичный план по программам на период 2014 - 2015 годов, отражают вышеупомянутые решения. |
| Under normal circumstances, the proposed biennial programme plan would have been submitted to the Commission on Sustainable Development. | Предлагаемый двухгодичный план по программе обычно уже должен был быть представлен Комиссии по устойчивому развитию. |
| Furthermore, pursuant to decisions 2009/18 and 2010/26, the biennial evaluation plan is provided on the UNFPA website. | Кроме того, в соответствии с решениями 2009/18 и 2010/26 на веб-сайте ЮНФПА размещен двухгодичный план оценки. |
| Takes note of the biennial evaluation plan, 2012-2013; | принимает к сведению двухгодичный план проведения оценок на 2012 - 2013 годы; |
| Furthermore, in general, the biennial cycle is too short to adequately plan for longer-term overarching priorities. | Кроме того, двухгодичный цикл вообще слишком короткий, чтобы можно было разработать адекватный план решения всеобъемлющих первоочередных задач более долгосрочного характера. |
| The Evaluation Office prepares a budgeted biennial evaluation plan that includes programme-level and corporate evaluations. | Управление по вопросам оценки готовит предусмотренный в бюджете двухгодичный план оценки, включающий оценки на уровне программ и общеорганизационные оценки. |
| A biennial review of listings would address concerns about open-ended asset freezes becoming de facto confiscations. | Двухгодичный пересмотр списков снимет опасения относительно того, что бессрочное замораживание активов фактически превращается в конфискацию. |
| Views were expressed that logical frameworks for executive direction and management should be included in the next biennial programme plan. | Были выражены мнения о том, что в следующий двухгодичный план по программам следует включить информацию о логической основе компонента «Руководство и управление». |
| The Unit's biennial programme plan for the period 2006-2007 is based on the mandate set forth in the above-mentioned resolution. | Двухгодичный план по программам Группы на период 2006 - 2007 годов составлен на основе мандата, определенного в вышеуказанной резолюции. |
| Concern was expressed that the proposed biennial programme plan for the programme was very general in nature. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемый двухгодичный план по данной программе носит весьма общий характер. |
| For the next biennial cycle, three national projects have been submitted. | На следующий двухгодичный цикл представлены три национальные проекта. |
| On the other hand, the Conference is about to begin the biennial cycle of its sessions. | С другой стороны, Конференции предстоит начать двухгодичный цикл проведения сессий. |
| The programme performance report covers a biennial period and, obviously, needs to be prepared when the period has ended. | Доклад об исполнении программ охватывает двухгодичный период и, как это очевидно, должен готовиться по завершении соответствующего периода. |
| Males can mate every year, while females have a biennial reproductive cycle. | Самцы могут спариваться каждый год, в то время как у самок двухгодичный цикл размножения. |
| Since that time the United Nations has moved to a biennial accounting period. | С тех пор Организация Объединенных Наций перешла на двухгодичный отчетный период. |
| In 1995, the Population Commission resumes its normal biennial cycle of meetings. | В 1995 году Комиссия по народонаселению возобновляет нормальный двухгодичный цикл заседаний. |
| They have been included in the programme budgets for each biennial period covered by the medium-term plan. | Они включены в бюджеты по программам на каждый двухгодичный период, охватываемый среднесрочным планом. |
| By imposing this restriction, it is possible to avoid presenting a fully-fledged budget proposal, while maintaining the biennial character of the budget cycle. | Такое ограничение позволяет избежать представления полномасштабных бюджетных предложений и сохранить при этом двухгодичный характер бюджетного цикла. |
| The UNOPS reporting period is biennial. | З. В ЮНОПС принят двухгодичный отчетный период. |