Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
The biennial reports questionnaire was developed as the instrument to monitor progress towards the goals adopted at the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. Вопросник к докладам за двухгодичный период был разработан как инструмент для оценки прогресса в достижении целей, утвержденных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1998 году.
However, from other sections of the biennial reports questionnaire, it is possible to draw the conclusion that the evaluation of interventions is not carried out extensively. В то же время на основании данных, полученных по другим разделам вопросника к докладам за двухгодичный период, можно сделать вывод о том, что оценка проводимых мероприятий не осуществляется в широком объеме.
Fewer States replied to the questions in the third biennial questionnaire on judicial cooperation than to those in the first and second questionnaires. На вопросы третьего вопросника за двухгодичный период, касающегося сотрудничества в правоохранительной области, ответило меньше государств, чем на вопросы первого и второго вопросников.
Almost half the States that replied to the third biennial questionnaire reported that they had enacted legislation permitting or facilitating transfer of proceedings. О наличии законодательства, допускающего или облегчающего передачу судопроизводства, сообщили почти половина государств, заполнивших третий вопросник за двухгодичный период.
Projects would be implemented by the Executive Director not on the basis of a biennial programme budget approved by the Commission, but in accordance with an approved fund policy. При этом проекты должны осуществляться Директором-исполнителем не на основе утвержденного Комиссией бюджета по программам на двухгодичный период, а в соответствии с утвержденной политикой финансирования.
The Advisory Committee also noted that the Executive Director had proposed the approval of the biennial programme budget in line with its previous recommendation. Консультативный комитет отметил также, что Директор-исполнитель предложил утвердить бюджет по программам на двухгодичный период в соответствии с предыдущей рекомендацией Комитета.
The publications programme of the United Nations, as a rule, reflects the publications proposed in the biennial programme budget. В программе публикаций Организации Объединенных Наций, как правило, отражены публикации, предложенные в бюджете по программам на двухгодичный период.
Previously, the initial budget for the biennium was only revised for costing adjustments in line with the biennial character of the budget process. Ранее первоначальный бюджет на двухгодичный период пересматривался только для внесения корректив в результате пересчета, исходя из двухгодичного характера бюджетного процесса.
Administrative costs within the programme amount to $5 million, or less than 4 per cent of the total biennial costs. Административные расходы по программе составляют 5 млн. долл. США, или менее 4 процентов всех расходов за двухгодичный период.
This consists of an additional quantified summary of overall programme delivery and explanations of changes compared with the estimates in the biennial performance report for 1996-1997. Он состоит из дополнительного количественно выраженного резюме итогов осуществления всей программы и объяснений изменений по сравнению со сметой в докладе об исполнение за двухгодичный период 1996-1997 годов.
It approved a proposal for the strategic framework for the timber subprogramme for the UN biennial programme plan for the period 2008-2009. Он одобрил предложение относительно стратегических рамок для деятельности по подпрограмме "Лесоматериалы" для плана по программам ООН на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Country office Private Sector Division budgets are yearly, while country office support budgets are biennial. В частности, бюджетные сметы Отдела для страновых отделений составляются на ежегодной основе (в отличие от смет вспомогательных расходов таких отделений, которые носят двухгодичный характер).
Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in UN-HABITAT's calendar, had not been included in the biennial programme plan. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Всемирный форум по вопросам городов, являющийся важным событием в календаре ООН-Хабитат, не был включен в двухгодичный план по программам.
We must now begin our biennial process of assessment and forward planning in the area of financing for development at this two-day High-level Dialogue. Теперь мы должны начать наш двухгодичный процесс оценки и перспективного планирования в области финансирования развития в ходе этого двухдневного диалога на высоком уровне.
Working with the OECD secretariat, the bureau formulates a biennial schedule of projects which might be included in the overall programme of work of CSTP. Вместе с секретариатом ОЭСР бюро составляет двухгодичный план проектов, которые могут быть включены в общую программу работы КПНТ.
This includes those legislative mandates listed in the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007, as well as documents on the peacekeeping budget. Сюда входят те директивные мандаты, которые перечислены в плане по программам и приоритетах на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также документы, касающиеся бюджета операций по поддержанию мира.
Lessons learned from evaluations are incorporated into the biennial programme, and into the formulation of new projects through the Project Approval Group. Опыт, накопленный в результате оценок, учитывается в программе на двухгодичный период и при разработке новых проектов посредством Группы по утверждению проектов.
The Tribunal is making steady progress towards meeting its biennial performance projections and remains committed to achieving its projected targets during the remainder of the biennium. Трибунал неуклонно добивается выполнения предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов заданий и по-прежнему рассчитывает достичь заложенные в плане целевые показатели в течение оставшейся части этого двухгодичного периода.
UNDP adopted this decision in the biennium 1996-1997 in order to facilitate the Board's review of the biennial financial results. ПРООН приняла это решение в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов, с тем чтобы облегчить проведение Комиссией обзора результатов финансовой деятельности за двухгодичный период.
Report of the ACABQ on results-based budgeting for the biennial budgets of UNDP, UNFPA and UNICEF Доклад ККАБВ о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в отношении бюджетов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ на двухгодичный период
Since 1998, the Secretariat has received information from Member States -through the biennial reports questionnaire - on programmes and strategies that addressed the evolving drug abuse situation. Начиная с 1998 года Секретариат при помощи вопросника к докладам за двухгодичный период получал от государств-членов информацию о программах и стратегиях, направленных на решение проблем, связанных с ухудшением положения в области злоупотребления наркотиками.
However, supplementary regional information suggests that the implementation of special programmes in prisons is much more common in that region than what is suggested by the regional findings from the biennial reports questionnaire. Вместе с тем имеющаяся по данному региону дополнительная информация свидетельствует о том, что осуществление там специальных программ в тюрьмах является куда более распространенным явлением, чем об этом можно судить на основании региональных выводов по результатам ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период.
Despite its limitations, the biennial reports questionnaire represents an important development in monitoring a number of topical areas, especially in the area of demand reduction. Несмотря на имеющиеся ограничения, вопросник к докладам за двухгодичный период представляет собой важное достижение в мониторинге ряда тематических областей, особенно в сфере снижения спроса.
The biennial reports indicate a positive trend with regard to the evaluation of demand reduction activities and the incorporation of lessons learned. Доклады за двухгодичный период свидетельствуют о наличии позитивной тенденции в области проведения мероприятий по снижению спроса на наркотики и использования накопленного опыта.
There has not been any disagreement on the presentation of the logical framework that is presented in part two: biennial programme plan. Какие-либо разногласия в отношении представления логической основы в том виде, в каком она изложена в части второй: двухгодичный план по программам отсутствует.