Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
The experts agreed that qualitative and quantitative information from regional systems and other international organizations could assist in the contextual analysis of the information provided by Member States through the biennial reports questionnaire and could enhance reporting to the Commission in 2008. Эксперты согласились с тем, что качественная и количественная информация региональных систем и других международных организаций может помочь в осуществлении контекстуального анализа информации, представленной государствами-членами в вопроснике к докладам за двухгодичный период, и дополнить сообщения, которые будут представлены Комиссии в 2008 году.
It was suggested that that information could complement and be of use in interpreting the information provided by Member States through the biennial reports questionnaire and reflected in the final report to the Commission on the world drug problem. Было отмечено, что эта информация может дополнить сведения, представляемые государствами-членами в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, может использоваться для толкования этих сведений, и может найти отражение в заключительном докладе Комиссии о мировой проблеме наркотиков.
Not all the responses contained uniform information following the guidelines and standardized indicators furnished by UNODC or offered a basis for comparing, complementing and placing in context the information provided by Member States through the biennial reports questionnaire. Не во всех ответах информация была изложена единообразно в соответствии с руководящими принципами и стандартными показателями, установленными ЮНОДК, и не все такие ответы могли служить основой для сопоставления, дополнения и контекстуального анализа информации, представленной государствами-членами в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период.
As decided by the Commission, the Committee will discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations, and review the draft 2010-2011 strategic framework before its submission to the Executive Committee. В соответствии с решением Комиссии Комитет рассмотрит и согласует ожидаемые результаты оценок эффективности за двухгодичный период 2008-2009 годов, а также рассмотрит проект стратегической основы на 2010-2011 годы перед его представлением Исполнительному комитету.
UNMIL commented that it would closely monitor its data to avoid future discrepancies, circulate the biennial and annual reports to all section chiefs for verification and subsequently submit the reports to the Senior Management Group for review. В своих комментариях МООНЛ отметила, что она будет внимательно следить за своими данными во избежание расхождений в будущем, будет направлять отчеты за двухгодичный период и за год на проверку всем начальникам секций и затем представлять отчеты на рассмотрение Группе старших руководителей.
In 2006, OHCHR replaced an annual appeal for contributions with a biennial strategic management plan that outlines the focus of its planned activities, in line with the strategic framework for the Office and the High Commissioner's plan of action approved by the General Assembly. В 2006 году УВКПЧ сменило ежегодный призыв о внесении взносов на двухгодичный стратегический план управления, обрисовывающий направленность его планируемой деятельности, в соответствии со стратегическими рамками для Управления и планом действий Верховного комиссара, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
Therefore, in its future review of the OIOS budget proposals the Committee will also examine the approved OIOS biennial programme plan to ensure alignment of the strategic plans and workplans with the proposed budgets. Ввиду этого при будущем рассмотрении предлагаемых бюджетов Комитет будет также рассматривать утвержденный двухгодичный план УСВН по программам, чтобы обеспечить увязку стратегических планов и планов работы с предлагаемыми бюджетами.
It was further noted that the Trade and Development Board of UNCTAD had not yet reviewed the revised biennial plan and that efforts should be made to ensure timely consideration by the Board in future. Было далее отмечено, что Совет ЮНКТАД по торговле и развитию до сих пор не рассмотрел пересмотренный двухгодичный план и что необходимо предпринять усилия с целью обеспечить его своевременное рассмотрение в Совете в будущем.
The view was expressed that references to climate change and its impact in the region and to drought and desertification prevailing in the region had not been incorporated in the proposed biennial programme plan for 2010-2011. Было высказано замечание о том, что ссылки на изменение климата, его последствия для региона, а также на засуху и опустынивание в регионе не были включены в предлагаемый двухгодичный план по программам на 2010 - 2011 годы.
biennial administrative budget - the approved budget for two years, specified by the Executive Board, to cover the costs of UNOPS operational activities (management and administration). двухгодичный административный бюджет - утверждаемый на два года бюджет, предназначенный для покрытия оговоренных Исполнительным советом расходов ЮНОПС на оперативную деятельность (управление и администрация).
The Executive Director shall submit the proposed biennial administrative budget to the Executive Board, and shall transmit same to all members of the Executive Board at least six weeks prior to the opening of the Board session designated for said budget. Директор-исполнитель представляет предлагаемый двухгодичный административный бюджет Исполнительному совету и препровождает его всем членам Исполнительного совета не позднее чем за шесть недель до начала сессии Совета, на которой он должен рассматриваться.
In view of those challenges, his Government had introduced a number of concrete measures, including an economic stimulus package, an expanded poverty alleviation programme, a new health-care reform programme, and the first biennial national human rights action plan. Учитывая эти вызовы, его правительство приняло ряд конкретных мер, включая пакет мер по стимулированию экономики, расширенную программу сокращения масштабов нищеты, новую программу реформирования сектора здравоохранения и первый двухгодичный национальный план действий в области прав человека.
However, ad hoc solutions based on the current approach of including resources in the biennial proposed programme budget to meet the most urgent alteration, improvement and major maintenance requirements are no longer sufficient to address the long-term sustainability of the facilities. Однако разовые решения, в основе которых лежит применяемая в настоящее время практика включения ресурсов в двухгодичный предлагаемый бюджет по программам для удовлетворения самых неотложных потребностей в перестройке, переоборудовании и капитальном ремонте помещений, более не являются достаточными для решения задачи поддержания их долгосрочного функционирования.
The final assessment report drew on the responses submitted by Member States to the biennial reports questionnaires covering all reporting periods and information provided by States in the annual reports questionnaires and the illicit crop monitoring surveys of UNODC. В заключительном докладе об оценке были сведены ответы государств-членов по вопросникам к докладам за двухгодичный период за все отчетные периоды, а также информация, представленная государствами в вопросниках к ежегодным докладам, и данные обзоров проблемы возделывания запрещенных культур, подготовленных ЮНОДК.
In its resolution 61/16, the Assembly decided to maintain the current segment structure of the substantive session of the Council, and to hold a biennial Development Cooperation Forum in alternate years and an Annual Ministerial Review as part of its high-level segment. В своей резолюции 61/16 Ассамблея постановила сохранить нынешнюю состоящую из отдельных этапов заседаний структуру основной сессии Совета и проводить через год двухгодичный Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров в качестве своего этапа заседаний высокого уровня.
That is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. в Плане действий, как явствует из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период.
Both the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire are elementary sources of information for a comprehensive assessment of progress made since 1998. Главными источниками информации для подготовки всеобъемлющей оценки прогресса, достигнутого за период с 1998 года, являются вопросник к ежегодным докладам и вопросник к докладам за двухгодичный период.
The present overview of action by Member States is based on information provided during the reporting periods 2004-2006 and 2006-2007 in response to the biennial reports questionnaire, an instrument to monitor progress towards the goals adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in 1998. Настоящий обзор мер, принятых государствами-членами, основан на сведениях, представленных в отчетные периоды 2004-2006 и 2006-2007 годов в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, служащий для оценки прогресса в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1998 году.
A representative of the Secretariat presented an analysis of the world drug abuse situation and trends since 1998, summarizing key findings based on the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire. Представитель Секретариата представил анализ положения и тенденций в области злоупотребления наркотиками в мире за период с 1998 года и резюме основных выводов, сделанных на основе вопросника к ежегодным докладам и вопросника к докладам за двухгодичный период.
The proposed strategic framework was the basis for preparing the draft ECLAC work programme for the biennium 2010-2011, to be reviewed for adoption by the Commission in the biennial session (Santo Domingo, 9-13 June 2008). Предлагаемые стратегические рамки послужили основой для подготовки проекта программы работы ЭКЛАК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, который будет рассмотрен и принят Комиссией на ее проводимой раз в два года сессии (Санто-Доминго, 9 - 13 июня 2008 года).
The estimated costs of the proposed changes, if all are implemented as of 1 March 2009, is $1.045 million, or an increase of some 1.7 per cent over the total approved biennial administrative budget for the 2008-2009 biennium. Сметные расходы в результате предлагаемых изменений, если все они будут реализованы по состоянию на 1 марта 2009 года, составляют 1,045 млн. долл. США, что примерно на 1,7 процента выше по сравнению с утвержденным бюджетом общих административных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
According to UNHCR, the proposed biennial programme budget for 2010-2011 reflects the full range of its budgetary needs as determined in the Global Needs Assessment (ibid., para. 133). По информации УВКБ, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов отражен весь диапазон бюджетных потребностей, выявленных в рамках Оценки глобальных потребностей (там же, пункт 133).
The Advisory Committee was informed that the proposed revisions in relation to the adoption of the new budget structure would be required for the implementation of the biennial programme budget from January 2010. Консультативный комитет был проинформирован о том, что предлагаемые в связи с утверждением новой структуры бюджета изменения потребуются для осуществления бюджета по программам на двухгодичный период с января 2010 года.
During the sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and the operational activities carried out by UN-Habitat. На своих сессиях Совет управляющих рассматривает программу работы ООН-Хабитат на двухгодичный период, бюджет Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и оперативную деятельность, осуществляемую ООН-Хабитат.
Since the report of the Advisory Committee on the biennial programme budget of UNHCR is submitted directly to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme, some of the observations and recommendations in that report are summarized below. Поскольку доклад Консультативного комитета по бюджету по программам УВКБ на двухгодичный период представляется непосредственно Исполнительному комитету программы Верховного комиссара, ниже приводятся некоторые из замечаний и рекомендаций, фигурирующих в этом докладе.