The UNHCR global strategic objectives are also now biennial, although the programme and budget remain annual. |
Глобальные стратегические цели УВКБ теперь также устанавливаются на двухгодичный период, хотя программа и бюджет остаются годичными. |
The biennial target for the consolidated appeals process covering 65 per cent of identified needs is expected to be surpassed. |
Ожидается, что установленный на двухгодичный период целевой показатель в отношении призывов к совместным действиям, составляющий 65 процентов объема выявленных потребностей, будет превышен . |
Several representatives expressed support for the revised biennial questionnaire, which had taken into account the recommendations contained in Commission resolution 44/2. |
Ряд представителей выразили поддержку в отношении пересмотренного вопросника за двухгодичный период, в котором учтены рекомендации, содержащиеся в резолюции 44/2 Комиссии. |
Some representatives considered that the revised biennial questionnaire did not provide for the substantive analysis of the objectives to be achieved in 2003. |
По мнению некоторых представителей, пересмотренный вопросник за двухгодичный период не обеспечивает основы для проведения тщательного анализа результатов достижения целей, поставленных на 2003 год. |
b. Parliamentary documentation: biennial programme assessment report (1); |
Ь. документация для заседающих органов: доклад об оценке программы на двухгодичный период (1); |
The Secretariat had also prepared a new presentation of the proposed medium-term plan that was compatible with biennial results-based budgeting. |
Он также разработал новое представление проекта среднесрочного плана, совместимого с составлением бюджета на двухгодичный период, ориентированным на конкретные результаты. |
The resource growth reflects the biennial requirements for telecommunications required by the Centre. |
Рост ресурсов отражает потребности Центра в двухгодичный период по статье "Телекоммуникационные услуги". |
It was the third and last biennial programme budget prepared within the framework of the current medium-term plan. |
Это третий и последний бюджет по программам на двухгодичный период, разработанный в рамках нынешнего среднесрочного плана. |
The proposed net biennial appropriations added up to about $2.3 billion after initial recosting. |
Объем ассигнований на двухгодичный период после пересчета составляет 2300 млн. долл. США. |
Those revisions would then be reflected in succeeding biennial work programmes. |
Затем эти изменения найдут отражение в последующих программах работы на двухгодичный период. |
Such information will become an integral part of the biennial programme performance reporting to Member States. |
Такая информация станет неотъемлемой частью отчетности об исполнении программ за двухгодичный период, представляемой государствам-членам. |
Additional 1994 expenditure will be attributed to 1995 in the final biennial closure of accounts. |
Дополнительные расходы за 1994 год будут перенесены на 1995 год при окончательном закрытии счетов за двухгодичный период. |
Consistent with the biennial cycle of work of the Population Commission, the survey focused on data for the biennium 1990-1991. |
С учетом двухгодичного цикла работы Комиссии по народонаселению это обследование предусматривало сбор данных за двухгодичный период 1990-1991 годов. |
The first of the project's biennial reports has been completed. |
Был завершен первый доклад проекта, охватывающий двухгодичный период. |
The approved medium-term plan provides the programmatic structure and framework for the biennial programme budget. |
Утвержденный среднесрочный план обеспечивает программную структуру и рамки для составления бюджета по программам на двухгодичный период. |
Carry-over balance adjusted to reflect the accurate situation as per the biennial account for 1992-1993. |
Остаток перенесенных наличных средств изменен с целью отражения реального состояния счета на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
UNDP recognizes the need to link the organization's resource planning, biennial budgeting and work planning systems. |
ПРООН признает необходимость взаимоувязывания существующих в организации систем планирования ресурсов, составления бюджета на двухгодичный период и планирования работы. |
The Committee will pronounce itself in detail on the matter once the 1998-1999 biennial support budgets have been prepared using the proposed format. |
Комитет подробно выскажется по этому вопросу после того, как будет подготовлен двухгодичный бюджет расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ в 1998-1999 годах с использованием предложенного формата. |
The Advisory Committee points out that the Organization has begun to establish viable biennial working procedures for its programme and budgets. |
Консультативный комитет отмечает, что Организация приступила к внедрению действенных рабочих процедур исполнения программы и бюджетов на двухгодичный период. |
Member States should transmit their replies to the first biennial questionnaire to the Executive Director of UNDCP by 30 June 2000. |
Государствам-членам следует представить свои ответы на первый вопросник за двухгодичный период Директору-исполнителю ЮНДКП до 30 июня 2000 года. |
Thus, a chapter entitled "Prevention and reduction of drug abuse" is contained in the biennial programme budget 2000-2001. |
Таким образом, в бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов включена глава, озаглавленная "Предупреждение и сокращение масштабов злоупотребления наркотиками". |
The overview is based on the information provided by responses to the biennial reports questionnaire during three reporting periods. |
Этот обзор основан на информации, представленной в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период в течение трех отчетных периодов. |
Many of the States responding to the third biennial questionnaire had established specialized units for investigating drug trafficking cases. |
О создании специальных подразделений для расследования дел, связанных с незаконным оборотом наркотиков, сообщили многие государства, заполнившие третий вопросник за двухгодичный период. |
This biennial evaluation report is based on the biennial evaluation plan for 2012-2013. |
Настоящий доклад по итогам оценки основывается на плане оценки на двухгодичный период 2012-2013 годов. |
Once every two years, aligned with the UN biennial budgeting cycle, the Committee shall agree on its programme of work for the next biennial cycle. |
Раз в два года в привязке к двухгодичному бюджетному циклу Организации Объединенных Наций Комитет утверждает программу своей работы на следующий двухгодичный цикл. |