The biennial budgeted evaluation plan, the annual report on evaluation activities and results, as well as all corporate and programme-level evaluation reports, alongside the corresponding management answer, are publicly available; |
Двухгодичный план предусматриваемых в бюджете средств на проведение оценок, годовой отчет о проведенных оценках и полученных результатах, а также все корпоративного и программного уровня оценки наряду с соответствующим ответом руководства имеются в открытом доступе; |
(b) Programme planning and oversight, including programme aspects of the budget and the biennial programme plan and priorities; |
Ь) планирование по программам и надзор за их осуществлением, включая программные аспекты бюджета и двухгодичный план по программам и приоритеты; |
These reports review evaluation practices in the programmes of the medium-term plan during the preceding biennial period, draw attention to the problems encountered in the implementation of the evaluation system as a whole and suggest measures to strengthen the application of evaluation findings in the programme planning process. |
В этих докладах проводится обзор практики оценки в программах среднесрочного плана в предыдущий двухгодичный период, обращается внимание на проблемы, возникавшие в процессе осуществления системы оценки в целом, и предлагаются меры по улучшению использования результатов оценки в процессе планирования программ. |
Recalls that the Executive Committee, at its sixty-fourth session, approved programmes and budgets for regional programmes, global programmes and Headquarters under UNHCR's 2014-2015 biennial programme budget amounting to $5,307.8 million for 2014; |
напоминает, что на своей шестьдесят четвертой сессии Исполнительный комитет утвердил программы и бюджеты региональных программ, глобальных программ и штаб-квартиры в рамках бюджета по программам УВКБ на двухгодичный период 2014-2015 годов в размере 5307,8 млн. долл. США на 2014 год; |
This proposed budget should be read in conjunction with Programme 21 of the United Nations biennial programme plan and priorities for the period 2014-2015 (strategic framework) and Section 25 of the United Nations proposed programme budget for the biennium 2014-2015. |
Настоящий предлагаемый бюджет неразрывно связан с Программой 21 двухгодичного плана по программам и приоритетов Организации Объединенных Наций на период 2014-2015 годов (стратегических рамок) и разделом 25 предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
In view of the financial context, UN-Women exercised prudence in implementing Executive Board decision 2011/5, on the biennial institutional budget for UN-Women for 2012-2013, and Executive Board decision 2012/6, by which the regional architecture was approved. |
Учитывая финансовый контекст, Структура «ООНженщины» ответственно подошла к осуществлению решения 2011/5 Исполнительного совета об общеорганизационном бюджете Структуры «ООНженщины» на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и решения 2012/6 Исполнительного совета, в котором была одобрена региональная архитектура. |
The Advisory Committee notes that, while a biennial provision for special political missions is included and approved in the regular budget, budgets for individual missions are submitted and approved on an annual basis. |
Консультативный комитет отмечает, что, хотя ассигнования на двухгодичный период на финансирование специальных политических миссий включаются в регулярный бюджет и утверждаются в рамках бюджета, бюджеты отдельных миссий представляются и утверждаются на ежегодной основе. |
The reference contribution is an amount calculated as a fraction of the biennial workplan applying the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations; |
Стандартный взнос представляет собой сумму, рассчитанную как доля плана работы на двухгодичный период с использованием шкалы взносов для распределения расходов для Организации Объединенных Наций; |
Mandatory evaluations and strategic evaluations prioritized by UN-Habitat, including one biennial evaluation report, one subprogramme evaluation and evaluations of completed projects with a threshold over $5 million, will be conducted as part of the evaluation plan for 2014 - 2015. |
В рамках плана оценки на 2014-2015 годы будут проведены обязательные оценки и стратегические оценки, являющиеся приоритетом для ООН-Хабитат, включая один доклад об оценке за двухгодичный период, оценку одной подпрограммы и оценки завершенных проектов с пороговой стоимостью более 5 млн. долл. США. |
(a) The biennial reports questionnaire provides important information on how countries perceive their own performance, but it has its limitations, which need to be considered when evaluating the analysis and findings of this report; |
а) в вопроснике к докладам за двухгодичный период содержится важная информация, дающая представление о том, как страны оценивают достигнутые ими результаты, однако эта информация носит ограниченный характер, что следует учитывать в процессе оценки анализа и выводов, содержащихся в настоящем докладе; |
The format of the UN-Habitat proposed programme budget for the biennium 2006-2007 reflects the UN-Habitat plans, programmes, objectives and expected accomplishments of the entire programme in a more concise format and in accordance with the biennial programme plan for the period 2006-2007. |
Планы, программы, цели и ожидаемые достижения ООН-Хабитат по всей программе отражены в предлагаемом бюджете по программам ООН-Хабитат на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в более сжатом виде и в соответствии с двухгодичным планом по программам на период 2006 - 2007 годов. |
It may be added, that for the Fund of UNDCP, performance is monitored first at the project level, and then at the programme level and, finally, at the biennial programme budget level. |
Можно добавить, что по Фонду ЮНДКП результативность выполняемой работы контролируется прежде всего на уровне проектов, затем на уровне программ и, наконец, на уровне бюджета по программам на двухгодичный период. |
(c) At the end of each biennium, preparing the biennial programme performance report, providing qualitative and quantitative information on programme performance; |
с) подготовка в конце каждого двухгодичного периода двухгодичного доклада об исполнении программ за двухгодичный период, содержащего информацию качественного и количественного характера об исполнении программ; |
The biennial programme budget will be subjected to the most intense scrutiny within the Secretariat and when submitted will clearly focus on what is to be delivered by way of programme output for the resources committed. |
Бюджет по программам на двухгодичный период будет самым тщательным образом проанализирован в рамках Секретариата, и к моменту его представления в нем будет делаться четкий акцент на конечные результаты использования ресурсов с точки зрения мероприятий по программам. |
This reflects the full biennial cost of the posts added in the course of 1994-1995 as well as a new General Service (Principal level) post, and two General Service (Other level) posts redeployed from the Audit and Management Consulting Division. |
Это отражает полные расходы за двухгодичный период на должности, добавленные в течение 1994-1995 годов, а также на новую должность категории общего обслуживания (высший разряд) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), переведенные из Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления. |
At its 12th and 13th meetings, on 14 June 1989, the Committee considered the report of the Secretary-General on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, the second biennial programme budget within the medium-term plan for the period 1998-2001. |
На своих 12-м и 13-м заседаниях 14 июня 1999 года Комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, второй двухгодичный бюджет по программам в рамках среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
The Secretary-General should greatly increase accountability and follow-up in human resources management programmes through an emphasis on much more substantive data and analysis, and by inclusion, in the biennial human resources management report, of systematic follow-up of reviews made by oversight bodies. |
Генеральный секретарь должен значительно повысить роль отчетности и последующих мер в рамках программ по вопросам управления людскими ресурсами путем уделения внимания значительно более важным данным и анализу и включения систематических обзоров хода их выполнения, подготавливаемых соответствующими контрольными органами, в двухгодичный доклад по вопросу об управлении людскими ресурсами. |
He recalled that the Commission, at its thirteenth session, had reviewed the proposed biennial programme plan for the strategic framework for 2006-2007 for programme 13, and its observations had been duly taken into account by the Committee for Programme and Coordination. |
Он напомнил, что Комиссия на своей тринадцатой сессии рассмотрела предлагаемый двухгодичный план по программам для стратегических рамок на 2006-2007 годы по программе 13 на период 2006-2007 годов и что ее замечания были надлежащим образом учтены Комитетом по программе и координации. |
Views were expressed that the General Assembly should adopt the programme narrative of section 33, Safety and security, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 once it has adopted programme 27 of the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007. |
Были выражены мнения о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить описательную часть программы в разделе ЗЗ «Охрана и безопасность» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов после утверждения программы 27 документа «Двухгодичный план по программам и приоритеты на период 2006-2007 годов». |
The budget of the United Nations is biennial, but the budget of the Seabed Authority is annual; clarification is therefore needed as to whether the decision cited above applies to the 1997 budget of the Seabed Authority as well as to that for 1996. |
Бюджет Организации Объединенных Наций утверждается на двухгодичный период, в то время как бюджет Органа по морскому дну является годовым; поэтому необходимо внести ясность в вопрос о том, как приведенное выше решение затрагивает бюджет Органа по морскому дну на 1997 год и бюджет на 1996 год. |
The ITC programme budget estimates were reviewed by the Assembly in the context of its consideration of the United Nations biennial proposed programme budgets upon which the Assembly decided on the level of the appropriation to finance the United Nations contribution to the ITC budget. |
Бюджетная смета по программам ЦМТ рассматривалась Ассамблеей в контексте рассмотрения предлагаемых бюджетов по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период, после чего Ассамблея принимала решение об объеме ассигнований для покрытия взноса Организации Объединенных Наций в бюджет ЦМТ. |
Furthermore, reporting to the entities by the external auditors may be insufficient with substantial formal reporting only taking place every two years on the biennial financial accounts and no formal reporting to the governing bodies in off-budget years. |
Кроме того, степень отчетности внешних ревизоров перед организациями может быть недостаточной из-за того, что обстоятельные официальные отчеты по финансовым ведомостям за двухгодичный период представляются лишь раз в два года, а во внебюджетные годы официальные отчеты руководящим органам не представляются. |
To prepare and present to the legislative bodies: the Secretary-General's budget outline; the biennial programme budget; the medium-term plan; budget performance reports and other reports on budgetary matters including revised or supplementary programme budget proposals. |
Подготовка и представление директивным органам: набросков Генерального секретаря по бюджету; бюджета по программам на двухгодичный период; среднесрочного плана; докладов об исполнении бюджетов и других докладов по бюджетным вопросам, включая пересмотренные или дополнительные предложения относительно бюджетов по программам. |
The objectives, strategies and expected accomplishments in the biennial programme budget will be derived directly from those in the medium-term plan so as to be consistent with and to strengthen the linkage between the medium-term plan and the programme budget. |
Цели, стратегии и ожидаемые достижения в рамках бюджета по программам на двухгодичный период будут непосредственно вытекать из целей, стратегий и ожидаемых достижений, изложенных в среднесрочном плане, с тем чтобы обеспечить согласованность и укрепить взаимосвязь между среднесрочным планом и бюджетом по программам. |
As the proposed medium-term plan already contains such criteria in the form of indicators of achievement over a four-year period, the measurement of achievements over a two-year period would require the identification of indicators of achievement for each expected accomplishment included in the biennial programme budget. |
Поскольку в предлагаемом среднесрочном плане такие критерии уже содержатся в форме показателей достижения целей за четырехлетний период, для оценки достижений за двухгодичный период потребуется определить показатели достижения целей для каждого ожидаемого достижения, включенного в бюджет по программам на двухгодичный период. |