Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
The report was based on the replies of Governments to the biennial questionnaire which incorporated a gender perspective. В основу доклада были положены ответы правительств на двухгодичный вопросник, включавший также и гендерные аспекты.
This year, the General Assembly will be adopting the first biennial programme budget in a results-based format. В нынешнем году Ассамблея будет впервые принимать двухгодичный бюджет по программам в формате, основанном на их результативности.
Of the four main types of treatment intervention covered in the biennial reports questionnaire, substitution treatment was the one least commonly implemented. Из четырех основных видов лечебных мероприятий, охваченных в вопроснике к докладам за двухгодичный период, заместительная терапия является наименее распространенной.
In 2007, substitution treatment was being implemented in less than 50 per cent of the States responding to the biennial reports questionnaire. В 2007 году заместительная терапия проводилась в менее чем в 50 процентах государств, ответивших на вопросник к докладам за двухгодичный период.
The biennial programme budget is intended to address the objectives set forth in the medium-term plan. Бюджет по программам на двухгодичный период призван обеспечить выполнение целей, содержащихся в среднесрочном плане.
The information provided in the biennial reports questionnaire is mostly qualitative in nature, based on expert opinion. Сведения, включаемые в вопросник к докладам за двухгодичный период, носят, главным образом, качественный характер и основываются на мнениях экспертов.
The biennial reports questionnaire provides information on the action taken by States to reduce the negative health and social consequences of drug use. Вопросник к докладам за двухгодичный период позволяет получать информацию о мерах, принимаемых государствами для уменьшения неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества.
The Commission adopted the revised biennial questionnaire at its forty-fourth session, in December 2001. Комиссия утвердила пересмотренный вопросник за двухгодичный период на своей сорок четвертой сессии в декабре 2001 года.
As in previous years, the proposed biennial programme of work is presented by thematic area and geographic location. Как и прежде, предлагаемая программа работы на двухгодичный период представлена с разбивкой по тематическим областям и регионам.
It is presented in the format prescribed by United Nations Headquarters for the forthcoming biennial programme budget. Она представлена в формате, предписанном Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
A question on assessing the quality of the national information available on drug patterns and trends was included in the revised biennial questionnaire. В пересмотренный вопросник за двухгодичный период был включен вопрос об оценке качества имеющейся национальной информации о формах, характере и тенденциях явлений, связанных с наркотиками.
The biennial programme budget for 2002-2003 is set at $3.7 million. Бюджет по программе на двухгодичный период 2002-2003 годов установлен в объеме 3,7 млн. долларов США.
Section VIII of the biennial questionnaire deals with drug demand reduction and consists of 29 questions organized into seven sections. Часть VIII вопросника на двухгодичный период, которая касается сокращения спроса на наркотики, включает в себя 29 вопросов, разбитых на семь разделов.
A large number of the Governments responding to the biennial questionnaire indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. Большинство правительств, ответивших на вопросник за двухгодичный период, указали, что они приняли законодательство в сфере контроля над прекурсорами.
The strategy for delivering on this biennial programme budget is subject to the outcome of the ongoing strategic planning and institutional development exercise initiated in 2005. Стратегия исполнения бюджета по программе работы на предстоящий двухгодичный период подлежит внесению коррективов с учетом результатов текущего мероприятия по стратегическому планированию и институциональному развитию, начатого в 2005 году.
That information would complement the information provided by Member States through their responses to the biennial and annual reports questionnaires. Такая информация будет дополнять сведения, представленные государствами-членами с помощью их ответов на вопросники к докладам за двухгодичный период и к ежегодным докладам.
The mandated biennial evaluations will be carried out for the first time in the 2008-2009 biennium. Намеченные двухгодичные оценки будут впервые проводиться в двухгодичный период 2008-2009 годов.
That indicates an underreporting in the biennial reports questionnaire of measures taken by Member States or a wrong interpretation of the question. Это указывает на заниженные данные, сообщенные государствами-членами в их ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, в том что касается соответствующих мер, или же на неверное толкование соответствующего вопроса.
The analysis reflects as well those responses which were received too late to be included in the biennial reports. В аналитическом обзоре отражены также те ответы, которые были получены слишком поздно для их включения в доклады за двухгодичный период.
In the light of this review, the biennial programme and support budget is proposed for 2002-2003. По результатам этого обзора в нем также представлен предлагаемый бюджет по программам и вспомогательным расходам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
In that connection, the Committee was advised that there was broad convergence between the strategy and the biennial programme plan. В этой связи Комитет был информирован о том, что эта стратегия и двухгодичный план по программам во многом совпадают.
He also requested the guidance of the Standing Committee on the recommendation that UNHCR adopt a biennial reporting cycle. Он обратился также к Постоянному комитету с просьбой дать указания относительно выполнения рекомендации, касающейся перехода УВКБ на двухгодичный цикл отчетности.
In addition, a biennial cycle would allow more time for the preparation of reports. Кроме того, двухгодичный цикл позволит иметь в распоряжении больше времени для подготовки докладов.
We also noted the JIU's recommendation that UNHCR should adopt a biennial, rather than an annual budget cycle. Мы также отметили рекомендации ОИГ о переходе УВКБ на двухгодичный бюджетный цикл вместо ежегодного цикла.
The Secretary-General proposes that the Assembly maintain the biennial format for the presentation of the budgets for the Tribunals. Генеральный секретарь предлагает Ассамблее сохранить двухгодичный формат представления бюджетов трибуналов.