That could result in considerable convergence between data based on the biennial reports questionnaire and data available through regional and thematic data-gathering arrangements. |
Это может обусловить значительную степень совпадения данных, собранных на основе вопросника к докладам за двухгодичный период, и данных, полученных с помощью региональных и тематических механизмов сбора информации. |
A draft version of the revised biennial questionnaire was presented to the inter-sessional meeting of the Commission held in Vienna on 18 June 2001. |
Проект пересмотренного вопросника за двухгодичный период был представлен межсессионному совещанию Комиссии, состоявшемуся в Вене 18 июня 2001 года. |
The biennial questionnaire addressed the topic of assessment in detail. |
В вопроснике за двухгодичный период подроб-но рассмотрена тема оценки. |
The biennial questionnaire groups treatment and rehabilitation services under the following headings: detoxification; substitution therapy; non-pharmacological treatment; and social reintegration. |
В вопроснике за двухгодичный период услуги по лечению и реабилитации объединены в следующих подразделах: дезинтоксикация; замести-тельная терапия; немедикаментозное лечение; и со-циальная реинтеграция. |
The biennial questionnaire yields data on the provision of substitution therapy that are broadly similar to those found for detoxification. |
В ответах на вопросник за двухгодичный период со-держатся данные о проведении заместительной терапии, во многом аналогичные данным о дезинтоксикации. |
The volume adjustments for the revised biennial budgets for 2000-2001 are expressed at the revised rates and standard costs. |
Коррективы объема по пересмотренным бюд-жетам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов вы-ражены через пересмотренные ставки и норматив-ные расходы. |
An analysis was conducted of the responses to part VI of the biennial reports questionnaire. |
Был проведен анализ ответов на вопросы главы VI вопросника к докладам за двухгодичный период. |
A total of 90 States replied to the questions in the fourth biennial questionnaire on judicial cooperation. |
На вопросы четвертого вопросника за двухгодичный период, касающегося сотрудничества в правоохранительной области, ответили в целом 90 государств. |
The Commission urged Member States to submit by 30 June their replies to the biennial reports questionnaire. |
Комиссия настоятельно призвала правительства представлять свои ответы на вопросник к докладам за двухгодичный период не позднее 30 июня. |
By 30 June 2006, 33 States had submitted responses to the fourth biennial reports questionnaire. |
К 30 июня 2006 года ответы, подготовленные для четвертого вопросника к докладам за двухгодичный период, представили 33 государства. |
The indexes that have been developed are based on the responses by Member States to the biennial reports questionnaire. |
На основе ответов государств-членов на вопросник к докладам за двухгодичный период были рассчитаны соответствующие индексы. |
A draft biennial calendar for the biennium 2000-2001 will be submitted to the Committee by the Secretariat. |
Секретариат представит Комитету проект двухгодичного расписания на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
▸ The newly-proposed Publications Committee clears a draft publications programme within the framework of the biennial programme budget exercise. |
▸ Предлагаемый новый Издательский комитет проверяет проект программы публикаций в рамках бюджета по программам на двухгодичный период. |
He agreed that the biennial budgets presented to programme managers should include only resources that they could spend. |
Он выражает согласие с тем, что бюджеты на двухгодичный период, представляемые руководителям программ, должны включать лишь те ресурсы, которые они могут тратить. |
The biennial cost would amount to an increase of $210,000. |
Увеличение расходов за двухгодичный период составит 210000 долл. США. |
A biennial programme budget is then devised and approved. |
Затем разрабатывается и утверждается двухгодичный бюджет по программам. |
Secondly, we will have to approve the new biennial strategic framework, which will better link resources to the priorities of the Organization. |
Во-вторых, мы должны будем утвердить новый двухгодичный стратегический план, который лучше увяжет ресурсы с приоритетами Организации. |
These percentages will vary marginally based on the actual levels of both recoverable costs and allowable expenditures for a biennial period. |
Эти процентные показатели будут меняться незначительно в зависимости от фактического уровня как возмещаемых расходов, так и допустимых расходов на двухгодичный период. |
They approved only part two of the strategic framework document, the biennial programme plan. |
Они одобрили тогда только вторую часть стратегической рамочной программы - двухгодичный план по программам. |
Recommendations by those bodies for modifications to the proposed biennial programme plan are incorporated when available. |
Рекомендованные этими органами изменения в соответствующих случаях вносятся в предлагаемый двухгодичный план по программам. |
The second biennial review will be held on 8 September 2010. |
Второй двухгодичный обзор будет проведен 8 сентября 2010 года. |
First, in view of their characteristics, the biennial programme budget was not the optimal vehicle to fund special political missions. |
Во-первых, ввиду характеристик специальных политических миссий двухгодичный бюджет по программам не является оптимальным механизмом их финансирования. |
No change to the existing biennial period will be made without due approval in advance from the Executive Board. |
В существующий двухгодичный период не будет вноситься никаких изменений без их соответствующего предварительного утверждения Исполнительным советом. |
The human resources action plans are a major tool to monitor biennial targets for key human resources areas, including gender balance. |
Важным инструментом контроля за выполнением целевых показателей, установленных на двухгодичный период в основных областях, связанных с людскими ресурсами, включая обеспечение гендерного баланса, являются планы действий в области людских ресурсов. |
The biennial programmes do not give rise to legislative mandates. |
Программы на двухгодичный период не порождают законодательных мандатов. |