Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
The Committee will discuss the outcome of the evaluation exercise on the basis of the agreed indicators of achievement for the 2008-2009 biennial performance evaluation. Секретариат обсудит итоги проведенной оценки на основе согласованных показателей достижения результатов для оценки эффективности деятельности за двухгодичный период 20082009 годов.
The Committee notes these initiatives with interest and intends to review them and their expected impact when it considers the 2008-2009 biennial programme budget of UNHCR. Комитет с интересом отмечает эти инициативы и намерен проанализировать их и ожидаемую от них отдачу при рассмотрении бюджета по программе УВКБ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Statutory deadlines for the preparation and presentation of the biennial programme and budget document to the governing bodies Подготовка и представление руководящим органам программы и бюджетов на двухгодичный период в установленные сроки
A number of questions in the biennial reports questionnaire explore this issue further, dealing with the provision of scientific support to law enforcement and training activities. Ряд вопросов, содержащихся в вопроснике к докладам за двухгодичный период, имеют своей целью получить дополнительную информацию по этому вопросу, в том числе относительно технической поддержки правоохранительной и учебной деятельности.
The Commission may also wish to urge all Member States to respond fully and in a timely manner to the fifth biennial reports questionnaire. Комиссия, возможно, также пожелает настоятельно призвать все государства-члены полностью и своевременно заполнить пятый вопросник к докладам за двухгодичный период.
Consequently, the data provided through the biennial reports questionnaire should not be expected to provide something that it had not been designed to do. Следовательно, нельзя ожидать, что данные, собранные с помощью вопросника к докладам за двухгодичный период, позволят получить нечто, для чего они не предназначались.
In the responses to the first biennial reports questionnaire, 48 per cent indicated that national laws either precluded or seriously limited the extradition of nationals. В ответах на первый вопросник к докладам за двухгодичный период о том, что их национальные законы запрещают либо значительно ограничивают возможность выдачи собственных граждан, сообщили 48 процентов государств.
That discrepancy indicates inaccurate reporting in the biennial reports questionnaire and lends support to the idea of including complementary data in the assessment. Это расхождение указывает на неточность информации, сообщаемой в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, и свидетельствует в пользу идеи о включении в оценку дополнительных данных.
In the 2008-2009 biennium, UNFPA seeks to utilize existing security reserve levels and thereafter establish a separate biennial appropriation for mandated security costs. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ЮНФПА будет стремиться использовать объемы имеющихся резервов на цели безопасности и впоследствии установить отдельные ассигнования на двухгодичный период для покрытия предусмотренных мандатом расходов в области безопасности.
Throughout 2007, OHCHR continued its efforts strengthen management and planning, building on progress made with the results-based biennial strategic planning for the biennium 2006-2007 and taking into account lessons learned. На протяжении всего 2007 года УВКПЧ продолжало свои усилия по укреплению управления и планирования, отталкиваясь от прогресса, достигнутого благодаря ориентированному на конкретные результаты двухгодичному стратегическому планированию на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и учитывая извлеченные уроки.
(a) For each biennium, the UNOPS biennial administrative budget shall be established within the parameters established by the Executive Director; а) Двухгодичный административный бюджет ЮНОПС определяется на каждый двухгодичный период в рамках параметров, установленных Директором-исполнителем;
(c) The Executive Director shall approve the final biennial administrative budget to be submitted to the Executive Board. с) Директор-исполнитель утверждает окончательный двухгодичный административный бюджет, который представляется Исполнительному совету.
The Unit considers that a reasonable medium-term period would cover four years, while the biennial period covered by the proposed programme budget is considered short-term. Группа считает, что адекватная продолжительность среднесрочного периода должна составлять четыре года, в то время как двухгодичный период, на который рассчитан предлагаемый бюджет по программам, считается краткосрочным периодом.
Since the biennial cycle will begin in 2007, the Commission decided to elect the Chair and Vice-Chairs for a period of one year. Поскольку двухгодичный цикл начнется в 2007 году, Комиссия постановила избрать Председателя и заместителей Председателя на период в один год.
Review of part two: biennial programme plan by sectoral, functional and regional bodies Обзор части второй: двухгодичный план по программам с разбивкой по секторальным, функциональным и региональным органам
The Group of Experts on the Programme of Work reviewed the ECE biennial programme plan in January and February 2006. Группа экспертов по программе работы рассмотрела в январе и феврале 2006 года двухгодичный план по программам ЕЭК.
13.20 At its forty-seventh session, the Committee for Programme and Coordination approved the biennial programme plan for 2008-2009 (A/62/16). 13.20 Комитет по программе и координации на своей сорок седьмой сессии утвердил двухгодичный план по программам на 2008 - 2009 годы (А/62/16).
(c) Establishment of a biennial reporting cycle starting from 2009; с) перехода с 2009 года на двухгодичный цикл представления докладов;
Several speakers highlighted the need to develop enhanced monitoring systems and tools in the light of the lessons learned from the biennial reports questionnaire process. Ряд ораторов отметили, что с учетом уроков, извлеченных в процессе представления и рассмотрения вопросников к докладам за двухгодичный период, необходимо разработать более эффективные системы и средства мониторинга.
The next stage of the process will be to conduct a similar exercise for the 198 national staff positions funded from the biennial administrative budget. Следующий этап этого процесса будет заключаться в проведении аналогичной процедуры для 198 должностей национальных сотрудников, финансируемых из бюджета административных расходов на двухгодичный период.
A biennial IT plan was drafted on the basis of existing needs of the Unit, which include those related to three major development projects subject to funding. Был подготовлен проект плана работы в области информационных технологий на двухгодичный период, основанный на нынешних потребностях Группы, в число которых входят потребности, связанные с тремя крупными проектами, которые касаются разработки и под которые еще должны быть выделены ресурсы.
The budgetary impact of the delay beyond 2009 was taken into consideration in preparing the 2010/2011 biennial plan and budget. При подготовке плана и бюджета на двухгодичный период 2010-2011 годов были приняты во внимание бюджетные последствия задержки в период после 2009 года.
The Committee understood that this was the first revision to the first biennial programme budget following the change from an annual programme budget cycle. Комитет выразил понимание того, что речь идет о первом пересмотренном варианте первого бюджета по программам на двухгодичный период после отказа от годового бюджетного цикла.
It should be noted that while the biennial reports questionnaire provides important information on how countries perceive their own performance, it has its limitations, which need to be considered. Следует иметь в виду, что, хотя вопросник к докладам за двухгодичный период позволяет получать важную информацию о том, как страны оценивают собственную деятельность, у него имеются свои недостатки, которые необходимо учитывать.
The information provided through the biennial reports questionnaire is mostly qualitative in nature, based on expert opinion about the existence of certain structures, programmes and activities. Информация, предоставляемая с помощью вопросников к докладам за двухгодичный период, в основном носит качественный характер и основывается на заключениях экспертов об определенных структурах, программах и мероприятиях.