It was important to improve the performance of the biennial questionnaire in order to encourage greater compliance with reporting requirements, while minimizing the burden on Member States. |
Повышение качества вопросника за двухгодичный период имеет принципиально важное значение для содействия более тщательному соблюдению требований в отношении представления докладов при одновременном сведении к минимуму того бремени, которое возлагается на государства-члены. |
The Commission adopted the revised biennial questionnaire, on the understanding that the Secretariat would take note of any drafting suggestions of a technical nature made by delegates. |
Комиссия приняла пересмотренный вопросник за двухгодичный период при том понимании, что Секретариат учтет любые редакционные замечания технического характера, сделанные делегатами. |
Regional delivery has been a key element in UNEP's inter-divisional collaboration for the preparation of the current and future biennial programmes of work. |
Выполнение региональных мероприятий является одним из основных элементов сотрудничества между различными отделами ЮНЕП в рамках подготовки нынешней и будущих программ работы на двухгодичный период. |
The independent Evaluation Office would commission the evaluation, subject to Board approval of the biennial budgeted evaluation plan for 2016-2017. |
Независимое бюро оценки даст поручение на проведение такой оценки при условии утверждения Советом бюджетного плана мероприятий по оценке на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
The Board recommends that, for the 1994-1995 biennial accounts, ITC includes all other funds operated by the organization in this statement. |
Комиссия рекомендует, чтобы в счетах за двухгодичный период 1994-1995 годов ЦМТ включил в такое заявление и все другие фонды, находящиеся в его ведении. |
Moreover, the biennial budgets explicitly provided for the small additional costs for staff travel entailed by holding working-group meetings at venues other than United Nations Headquarters. |
Кроме того, в бюджетах на двухгодичный период конкретно предусматривались небольшие дополнительные путевые расходы для сотрудников, связанные с проведением заседаний рабочих групп в местах, расположенных за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The medium-term plan for the period 1992-1997 provided the context for the preparation of the biennial work plan. |
Основой для подготовки плана работы на двухгодичный период послужил среднесрочный план на период 1992-1997 годов. |
The medium-term plan defines objectives, establishes priorities, and identifies issues and strategies, thus providing a framework for the preparation of the biennial programmes of work in specific programme areas. |
Среднесрочный план определяет цели, устанавливает приоритеты и конкретизирует вопросы и стратегии, обеспечивая таким образом основу для подготовки программы работы на двухгодичный период в конкретных программных областях. |
The reformulated programme was subsequently approved by the General Assembly (see resolution 46/189) and forms the basis of the biennial work programmes. |
Эта программа с внесенными в нее изменениями была впоследствии утверждена Генеральной Ассамблеей (см. резолюцию 46/189) и является основой для программ работы на двухгодичный период. |
Estimated biennial project cost if the system were fully |
Сметные расходы по проекту на двухгодичный период в случае |
Preparation of the biennial programme budgets and performance reports; financial control and certification of accounts; and administration of technical cooperation activities and extrabudgetary resources, including regional advisory services. |
Составление бюджетов по программам на двухгодичный период и подготовка докладов об их исполнении; финансовый контроль и удостоверение счетов; управление деятельностью по техническому сотрудничеству и внебюджетными ресурсами, включая региональные консультативные услуги. |
In the case of the regular programme, the indicative resources needed should be stipulated in each Division's biennial programme of work and budget. |
В случае регулярной программы ориентировочные данные о необходимых ресурсах должны указываться в программе работы и бюджете каждого отдела на двухгодичный период. |
B. Budget for the biennium 1996-1997 and biennial |
В. Бюджет на двухгодичный период 1996-1997 годов |
The agencies recognize that the biennial work programme of UNESCO clearly spells out the assistance to member States through Programme and training activities. |
Учреждения признают, что в программе работы ЮНЕСКО на двухгодичный период четко определяется помощь государствам-членам в рамках Программы и мероприятий в области профессиональной подготовки. |
International Total, biennial and GCO budgets |
Итого, бюджет на двухгодичный период и бюджет ОПО |
The Executive Director shall prepare a biennial work plan and budget for the Programme, which shall be submitted to the Board for approval, following review by the Committee. |
Директор-исполнитель готовит двухгодичный план работы и бюджет Программы, которые, после рассмотрения Комитетом, представляются на утверждение Совета. |
(b) Coordination of activities to be included in the respective biennial budgets for the years 2000-2001; |
(Ь) координация мероприятий, которые будут включены в соответствующие бюджеты на двухгодичный период 2000-2001 годов; |
As of 31 August 1997, contributions to the UNFCCC core budget trust fund amounted to $10,386,691, or 75 per cent of the biennial total. |
По состоянию на 31 августа 1997 года взносы в Целевой фонд для основного бюджета РКИКООН составили 10386961 долл. США, или 75% от общей суммы за двухгодичный период. |
However, the Fifth Committee had adopted biennial and medium-term plans to ensure that due attention was accorded to implementing the International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Однако Пятый комитет утвердил двухгодичный и среднесрочный планы для обеспечения того, чтобы осуществлению целей Международного десятилетия за искоренение колониализма уделялось должное внимание. |
It is imperative that release 3 be in place before the end of 1995 so as not to affect adversely the closing of the biennial accounts. |
Чрезвычайно важно, чтобы третья очередь была введена в действие к концу 1995 года, так как задержка может отрицательно сказаться на закрытии счетов за двухгодичный период. |
The additional resources would be utilized to support the requirements of its biennial work programme outlined in paragraph 15A. of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
Дополнительные ресурсы были бы использованы для удовлетворения потребностей в рамках ее двухгодичной программы работы, изложенной в пункте 15А. предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The biennial programme of work and priorities may, however, need to be adjusted over time as appropriate. |
Что же касается программы работы и первоочередных задач на двухгодичный период, то здесь с течением времени может возникнуть необходимость в корректировке. |
b/ Unless noted, financial periods are biennial. |
Ь/ Двухгодичный период, если не указано иное. |
The biennial programme budget describes the objectives to be achieved with voluntary resources and the strategies to achieve them at the global, regional and country levels. |
В бюджете по программам на двухгодичный период описываются цели, которых предстоит достичь за счет предоставляемых на добровольной основе ресурсов, и стратегии их достижения на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
Subsequently, the biennial reports would be examined by the Commission during its regular session (in even-numbered years) (in odd-numbered years). |
Затем доклады за двухгодичный период будут рассматриваться Комиссией на ее очередных сессиях в (четные) (нечетные) годы. |