| By that decision parties were encouraged to take specific actions to implement the framework through the activities listed in the biennial programme of work. | В соответствии с этим решением Сторонам настоятельно рекомендовалось принимать конкретные меры по реализации этих рамок путем проведения мероприятий, перечисленных в программе работы на двухгодичный период. |
| The UNHCR global strategic objectives are also now biennial, although the programme and budget remain annual. | Глобальные стратегические цели УВКБ теперь также устанавливаются на двухгодичный период, хотя программа и бюджет остаются годичными. |
| The proposed net biennial appropriations added up to about $2.3 billion after initial recosting. | Объем ассигнований на двухгодичный период после пересчета составляет 2300 млн. долл. США. |
| The first biennial review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had shown that considerable progress had been made, proof of the international community's will to work together to eradicate terrorism. | Первый двухгодичный обзор осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций показал, что был достигнут значительный прогресс, и это говорит о желании международного сообщества вместе работать над искоренением терроризма. |
| To a certain extent they are reflected in the programme budget for the 2012-2013 biennium, but will be more fully reflected in the strategic plan for 2014-2019 and future biennial strategic frameworks and programme budgets. | В некоторой степени они нашли свое отражение в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, но будут в еще более полном объеме включены в стратегический план на 2014 - 2019 годы, а также стратегические рамочные программы и бюджеты по программам на будущие двухгодичные периоды. |
| More detailed results for UNDP and UNFPA are available in the 2010-2011 biennial unified budget and workplan report to the PCB. | Более подробные данные о результатах деятельности ПРООН и ЮНФПА содержатся в докладе о едином бюджете и плане работы на двухлетний период 2010 - 2011 годов, представленном на рассмотрение ПКС. |
| The proposed revisions only incorporated changes requires due to UNHCR's adoption of the biennial programme/budget cycle and the formalization by the Executive Committee in October 2006 of the "New or additional activities - mandate-related" Reserve. | Предлагаемые поправки предусматривали только изменения, необходимые в силу перехода УВКБ на двухлетний программный/бюджетный цикл и формальное утверждение Исполнительным комитетом в октябре 2006 года Резерва "Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом". |
| Comment: UNHCR's Biennial Programme Budget 2008-2009 is structured in a format similar to that of the 2007 budget document so as to present consolidated budgetary requirements in a streamlined manner, with an increased emphasis on trends. | Комментарий: Бюджет по программам УВКБ на двухлетний период 20082009 годов построен по форме, сходной с бюджетным документом 2007 года, чтобы упрощенным образом представить сводные бюджетные потребности при уделении возросшего внимания тенденциям. |
| As advised at the last annual session of the Committee, June 2005, all sub-programmes needed to draw up their biennial programme plan/strategic framework for 2008-2009 by end-December 2005. | Как было сообщено на последней ежегодной сессии Комитета в июне 2005 года, по всем подпрограммам необходимо составить к концу декабря 2005 года двухлетний план по программам/ стратегические рамки на 20082009 годы. |
| In the conference the two-year Action Plans for Integration of Gender Equality Policies in the all Regions were presented the biennial of the country and the NSRF-funded operational and publicity support of the PEPIS by the GSGE. | В ходе конференции был представлен двухлетний план работы по интеграции политики обеспечения гендерного равенства во всех регионах страны, а также финансируемая по линии НСРП программа оперативных и агитационных мероприятий в поддержку ПЕПИС, осуществляемых ГСГР; |
| 2005 - "Topologiya absolute zero", 1st Moscow Biennial of Contemporary Art, a special project. | 2005 - «Tопология абсолютного нуля», 1-я Московская биеннале современного искусства, специальный проект. |
| In 1962 a room was given over to his paintings by the Venice Biennial, and Poliakoff became a French citizen in the same year. | В 1962 году работам Полякова был отведён зал на Венецианской Биеннале, в том же году он стал гражданином Франции. |
| Next challenge, the Biennial of the Americas in Denver asked, could I represent the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness in a sculpture? | Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре. |
| I'm going to do an international biennial; I need artists from all around the world. | Если я собираюсь организовать международную биеннале, мне нужны художники со всего света. |
| So I thought, a biennial needs artists. | Для биеннале нужны художники. |
| Discussion should also be held on the form and function of biennial meetings. | Следует также обсудить форму и цели проведения совещаний, созываемых раз в два года. |
| The questions would take into account the reports of the two biennial meetings which assessed the areas contained in the Programme of Action that require strengthening. | При анализе этих вопросов следует учитывать доклады, представленные на двух созываемых раз в два года совещаниях, на которых был проведен обзор деятельности в определенных в Программе действий областях, требующих активизации усилий. |
| States underlined the need to distinguish the mandates of the biennial meetings of States and the review conferences for the Programme of Action and, in this regard, noted that the latter had a mandate to review progress made in the implementation of the Programme of Action. | Государства подчеркнули необходимость провести разграничение между мандатом созываемых раз в два года совещаний государств и мандатом конференций по обзору Программы действий и в этой связи отметили, что конференция уполномочена проводить обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий. |
| The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. | Принятая в 2001 году Программа действий и четыре созываемых раз в два года совещания государств служат подтверждением этой приверженности конкретным действиям. |
| Outcome of the Third Biennial Meeting | Результаты созываемых раз в два года совещаний государств |
| The Industry Advisory Committee is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting. | З. Отраслевой консультативный комитет создается сроком на два года после закрытия очередного совещания на уровне министров. |
| The International Support Group is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting and the establishment of a new Executive Board. | З. Международная группа поддержки создается раз в два года после завершения очередного совещания на уровне министров и создания Исполнительного совета нового состава. |
| The SBSTA further requested the secretariat to begin the development of new training materials and procedures before the review of the next submission of the national communications and the submission of the first biennial reports. | ВОКНТА просил далее секретариат начать разработку новых учебных материалов и процедур перед рассмотрением очередного представления национальных сообщений и представлением первых двухгодичных докладов. |
| decided to postpone to its substantive session of 1997 consideration of the biennial progress report of the Secretary-General and the Director-General on the implementation of the goals and objectives of the World Decade for Cultural Development. | постановил отложить до своей основной сессии 1997 года рассмотрение очередного двухгодичного доклада Генерального секретаря и Генерального директора о ходе реализации целей и выполнения задач Всемирного десятилетия развития культуры. |
| We hope that there will be further progress in this respect prior to the next Biennial Meeting of States in June 2010. | Мы надеемся, что накануне очередного созываемого раз в два года совещания государств, запланированного на июнь 2010 года, мы добьемся дальнейшего прогресса в этом направлении. |