| Our delegation would like to welcome the decision of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development to move to a biennial cycle of work as an example of a coordinated approach to the implementation of the outcomes of the major United Nations summits and conferences. | Наша делегация с удовлетворением отмечает решение одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию о переходе на двухгодичный цикл работы как пример скоординированного подхода к осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Unless otherwise specified, percentages presented here should be read as percentages of States responding to the third biennial questionnaire. | Если в докладе не указывается иное, то представленные процентные показатели следует рассматривать как процентные показатели количества государств, ответивших на вопросы третьего вопросника за двухгодичный период. |
| During the sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and the operational activities carried out by UN-Habitat. | На своих сессиях Совет управляющих рассматривает программу работы ООН-Хабитат на двухгодичный период, бюджет Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и оперативную деятельность, осуществляемую ООН-Хабитат. |
| These reports review evaluation practices in the programmes of the medium-term plan during the preceding biennial period, draw attention to the problems encountered in the implementation of the evaluation system as a whole and suggest measures to strengthen the application of evaluation findings in the programme planning process. | В этих докладах проводится обзор практики оценки в программах среднесрочного плана в предыдущий двухгодичный период, обращается внимание на проблемы, возникавшие в процессе осуществления системы оценки в целом, и предлагаются меры по улучшению использования результатов оценки в процессе планирования программ. |
| c) Biennial evaluation report for 2006-2007 | с) Двухгодичный оценочный доклад за 2006-2007 годы |
| (a) The strategic framework (biennial programme plan) will be consolidated with the programme budget narratives in order to emphasize the linkage between expected accomplishments and outputs financed by the regular budget and extrabudgetary funds; | а) стратегические рамки (двухлетний план по программам) будут объединены с описательной частью бюджета по программам в целях выделения связи между ожидаемыми достижениями и мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета и за счет внебюджетных фондов; |
| Recognizing the need for a more flexible and rapid response to emerging and topical developments in international statistics than is possible through the biennial meetings of the Statistical Commission, | признавая, что новые важные тенденции в международной статистике требуют более гибкого и оперативного реагирования, чем это позволяет двухлетний формат сессий Статистической комиссии, |
| (c) To act as the secretariat to the Project Advisory Group, ensuring quality at entry, results focus, coherence and alignment with planned results, both in the biennial work programme and budget, and also in the strategic plan of the organization. | с) выполнение функций секретариата Консультативной группы по проектам, обеспечивая качество на входе, ориентацию на результативность, согласование и соответствие запланированным результатам как в рамках программы работы и бюджета на двухлетний период, так и в рамках стратегического плана организации. |
| The Conference noted the work done by UNECE in developing the Biennial Programme Plan as part of the UN Strategic Framework for the biennium 2006-2007. | Конференция приняла к сведению работу, проделанную ЕЭК ООН по разработке плана двухлетней программы в качестве составной части Стратегических рамок ООН на двухлетний период 2006-2007 годов. |
| The formulation of the biennial Statement of Economic Strategy is another major activity where the Ministry of Women Affairs, women's NGOs and women's Community Based Organizations(CBO) are consulted. | Министерство по делам женщин, женские НПО и женские организации, действующие на уровне общин, участвуют также в разработке экономической стратегии на двухлетний период. |
| And all together with those other 77 you're not seeing, that's my biennial. | И всё это, включая остальных 77 художников, и есть моя биеннале. |
| Foreign exhibitions: 1971 4th "Painting Biennial of the socialist countries" (Poland, Szczecin). | Зарубежные выставки: 1971 год 4-я «Биеннале живописи стран социализма» (Польша, г. Щецин). |
| Next challenge, the Biennial of the Americas in Denver asked, could I represent the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness in a sculpture? | Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре. |
| In the late 1950s, Mabe won the top award in São Paulo's Contemporary Art Salon, the top award as Brazil's best painter in the São Paulo Bienal, and the top honors for artists under 35 at Paris's first biennial. | В конце 1950-х художник получил первый приз на выставке современного искусства в Сан-Паулу (São Paulo's Contemporary Art Salon), высшую награду как лучший художник Бразилии на биеннале в Сан-Паулу и победил в номинации «деятели искусства до 35 лет» на первом биеннале в Париже. |
| 1980 -1981 participates at the XI Paris Biennial, France and XVI São Paulo Biennial, Nucleus I, Brazil. | 1980-1981 - принимает участие в XI Парижской биеннале, Франция и XVI Биеннале Nucleus I в Сан-Паулу, Бразилия. |
| Discussion should also be held on the form and function of biennial meetings. | Следует также обсудить форму и цели проведения совещаний, созываемых раз в два года. |
| We hope that fundamental issues, including humanitarian aspects and the issue of the possession of weapons, will be addressed at future biennial meetings or at the next review conference. | Мы надеемся, что на будущих совещаниях, созываемых раз в два года, или на следующей конференции по обзору будут рассматриваться основополагающие вопросы, включая гуманитарные аспекты проблемы обладания оружием. |
| We hope that this is only the beginning of biennial meetings leading to achieve concrete results. | Надеемся, что это лишь начало практики созываемых раз в два года совещаний, которая принесет конкретные результаты. |
| States underlined the need to distinguish the mandates of the biennial meetings of States and the review conferences for the Programme of Action and, in this regard, noted that the latter had a mandate to review progress made in the implementation of the Programme of Action. | Государства подчеркнули необходимость провести разграничение между мандатом созываемых раз в два года совещаний государств и мандатом конференций по обзору Программы действий и в этой связи отметили, что конференция уполномочена проводить обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий. |
| The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. | Принятая в 2001 году Программа действий и четыре созываемых раз в два года совещания государств служат подтверждением этой приверженности конкретным действиям. |
| The Industry Advisory Committee is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting. | З. Отраслевой консультативный комитет создается сроком на два года после закрытия очередного совещания на уровне министров. |
| The Industry Advisory Committee is to elect, by a simple majority, a Chair and an alternate Chair from among its members, at its first meeting following the biennial ministerial meeting. | Отраслевой консультативный комитет на своем первом заседании после очередного совещания на уровне министров избирает простым большинством Председателя и заместителя Председателя из числа своих членов. |
| (a) The Executive Board is to be established within one month of the close of the biennial ministerial meeting and serves until the close of the next biennial ministerial meeting; | а) Исполнительный совет учреждается в течение одного месяца после закрытия очередного совещания на уровне министров и работает до закрытия следующего очередного совещания на уровне министров. |
| decided to postpone to its substantive session of 1997 consideration of the biennial progress report of the Secretary-General and the Director-General on the implementation of the goals and objectives of the World Decade for Cultural Development. | постановил отложить до своей основной сессии 1997 года рассмотрение очередного двухгодичного доклада Генерального секретаря и Генерального директора о ходе реализации целей и выполнения задач Всемирного десятилетия развития культуры. |
| We hope that there will be further progress in this respect prior to the next Biennial Meeting of States in June 2010. | Мы надеемся, что накануне очередного созываемого раз в два года совещания государств, запланированного на июнь 2010 года, мы добьемся дальнейшего прогресса в этом направлении. |