The Secretary of UNJSPB observed that the Pension Board had recommended the biennial review cycle for updating of the common staff assessment scale. |
Секретарь ПОПФПООН отметил, что Правление Пенсионного фонда рекомендовало двухгодичный цикл проведения обзоров в целях проведения пересмотра общей шкалы налогообложения персонала. |
Malta suggests positive consideration of the suggestion that this Assembly institute a biennial committee of the whole to review ocean-related questions in an integrated manner. |
Мальта предлагает позитивно рассмотреть предложение о том, чтобы Ассамблея учредила двухгодичный комитет полного состава для комплексного рассмотрения вопросов, связанных с океанами. |
Several delegations advised that they would continue to fund UNHCR on an annual basis even if the organization moved to a biennial cycle. |
Ряд делегаций сообщили о том, что они будут и впредь финансировать УВКБ на годовой основе даже в том случае, если организация перейдет на двухгодичный цикл. |
The Executive Board approves the biennial management plan, including projected revenue and projected costs of management and administration of UNOPS. |
Исполнительный совет утверждает двухгодичный план в области управления, который отражает прогнозируемые поступления и прогнозируемые управленческие и административные расходы ЮНОПС. |
The UNRWA biennial plan for the period 2012-2013 is presented within the framework of these goals and is consistent with the Agency's medium-term strategy. |
Двухгодичный план БАПОР на 2012 - 2013 годы основан на этих целях и соответствует Среднесрочной стратегии Агентства. |
In response to that request, the Executive Director will present a revised biennial questionnaire to the Commission at its reconvened forty-fourth session. |
В ответ на эту просьбу Директор-исполнитель представит Комиссии на ее возобновленной сорок четвертой сессии пересмотренный вопросник за двухгодичный период. |
Nevertheless, the biennial reports questionnaire database provided a good source of information on the efforts by Member States to implement the commitments entered into in 1998. |
Тем не менее база данных, собранных с помощью вопросника к докладам за двухгодичный период, является хорошим источником информации об усилиях государств-членов по выполнению обязательств, принятых в 1998 году. |
Acting as Secretary of the Conference of Statistics of the Americas, where international and regional cooperation is sponsored, coordinated and monitored (biennial programme of activities). |
Выступает в качестве секретаря конференции по статистике стран Северной и Южной Америки, в которых осуществляется финансирование, координация и контроль международного и регионального сотрудничества (программа деятельности на двухгодичный период). |
In the biennial reports questionnaire, States were requested to provide information on whether their framework for precursor control included a system of prior import/export authorization. |
В вопроснике к докладам за двухгодичный период государствам предлагалось представить информацию о том, включает ли их система контроля над прекурсорами механизм предварительного получения разрешений на импорт/экспорт. |
Monitoring of the implementation of the Action Plan has been carried out through analysis of responses provided by Member States in section VII of the biennial reports questionnaire. |
Контроль за выполнением Плана действий осуществлялся путем анализа ответов государств-членов на вопросы раздела VII вопросника к докладам за двухгодичный период. |
The success of the analysis made through the biennial reports questionnaire relies upon the level of coverage as well as the quality of the information. |
Эффективность анализа данных на основе вопросников к докладам за двухгодичный период зависит от степени охвата и качества информации. |
Section VI of the fourth biennial reports questionnaire, covering the period 2004-2006, elicited 90 responses from States, the same number as in 2002-2004. |
Ответы на вопросы раздела VI четвертого вопросника к докладам за двухгодичный период, охватывающего 2004-2006 годы, представили 90 государств, т.е. столько же, сколько в 2002-2004 годах. |
The index groups together indicators contained in section IV of the biennial reports questionnaire for each country to produce an average at the regional, subregional and global levels. |
Этот индекс объединяет показатели, содержащиеся в разделе IV вопросника к докладам за двухгодичный период по каждой стране, и отражает в среднем величину на региональном, субрегиональном и глобальном уровнях. |
Concern was expressed by some representatives about the poor rate of response to the fourth biennial reports questionnaire, which had affected the accuracy of the analysis. |
Ряд представителей выразили обеспокоенность в связи с малочисленностью ответов по четвертому вопроснику к докладам за двухгодичный период, что снижает точность анализа. |
They stressed the importance of aligning with the strategy all the planning documents, especially the strategic framework and the biennial consolidated budget of UNODC. |
Они подчеркнули важность согласования со стратегией всех документов планового характера, особенно стратегических рамок и сводного бюджета ЮНОДК на двухгодичный период. |
Such a modality would allow for the handling of projects on a multi-year basis, while the regular budget section appropriation would be handled in a biennial framework. |
Это позволит осуществлять проекты на многолетней основе, тогда как ассигнования по разделам регулярного бюджета утверждаются на двухгодичный срок. |
The University stated clearly in the 1998-1999 biennial programme and budget that its policy was to bring the net cost to UNU of the headquarters building to zero. |
Университет со всей ясностью указал в программе и бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов, что его политика состоит в том, чтобы свести чистые расходы на содержание здания штаб-квартиры УООН к нулю. |
Thus, the biennial support budgets for 1998-1999 will be prepared according to the harmonized format for submission to the Executive Boards by the end of 1997. |
Таким образом, бюджеты оперативно-функциональных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов будут подготовлены в согласованном формате для представления исполнительным советам к концу 1997 года. |
Total biennial cost of the UNDP structure (donor resources): $706 million |
Общие расходы на структуру ПРООН за двухгодичный период (ресурсы доноров): |
(b) Programme managers will be requested to prepare biennial evaluation plans that cover both external and self-evaluation activity for the biennium 2006-2007. |
Ь) руководителям программ будет предложено подготовить на двухгодичный период 2006 - 2007 годов планы оценки, охватывающие как внешнюю оценку, так и самооценку. |
The Committee also notes that the "biennial administrative budget" would be renamed the "management budget". |
Комитет также отмечает, что «двухгодичный административный бюджет» отныне будет называться «бюджет управленческих расходов». |
Management Plan shall mean the biennial comprehensive plan of work approved by the Board, inclusive of planned outcomes and indicators of achievement, together with the WFP Budget. |
«Управленческий план» означает утверждаемый Советом двухгодичный всеобъемлющий план работы, включая запланированные результаты и показатели их достижения наряду с бюджетом ВПП. |
The Commission reviewed the theme at its forty-seventh session in 2009 and will complete the biennial cycle by adopting action-oriented policy recommendations on social integration at its forty-eighth session. |
Комиссия рассмотрела эту тему на своей сорок седьмой сессии в 2009 году, и она завершит этот двухгодичный цикл принятием практических директивных рекомендаций по социальной интеграции на своей сорок восьмой сессии. |
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. |
В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период. |
Executive Board decisions 2008/4 and 2008/22 requested that the biennial workplan of the UNICEF Evaluation Office be presented to the Executive Board. |
В своих решениях 2008/4 и 2008/22 Исполнительный совет просил Управление ЮНИСЕФ по вопросам оценки представить ему двухгодичный план работы. |