Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
In respect of the biennial programme budget, the same methodology on cost adjustments will be followed except for re-costing activities. В отношении бюджета по программе на двухгодичный период будет использоваться точно такая же методология корректировки по расходам, за исключением случаев пересмотра расходов.
The biennial contribution of each organization is Sw F 30,277,900. Взнос каждой организации в этот двухгодичный период составляет 30277900 швейцарских франков.
Following the introduction of the voluntary indicative scale for a biennium, the number of Member States making biennial pledges has slightly increased, from less than 20 before, and stabilized. Twenty-five Member States made biennial pledges for 2006 - 2007. После введения ориентировочной шкалой добровольных взносов на двухгодичный период количество стран, официально объявляющих свои двухгодичные взносы, сначала несколько увеличилось с показателя менее 20 процентов, отмечавшегося до ее введения, а затем стабилизировалось.
It has supported 25 institutions (in line with its biennial target) and 25 Governments (exceeding its biennial target of 23 by 9 per cent) in this area. Поддержка ЮНЕП в этой области была оказана 25 учреждениям (что соответствует ее целевому показателю на двухгодичный период) и правительствам 25 стран (что на 9 процентов больше ее целевого показателя в 23 страны, намеченного на двухгодичный период).
It is expected that, as the biennial questionnaire becomes more established, the response rate should improve. Ожидается, что по мере становления системы сбора информации на основе вопросников за двухгодичный период количество ответов будет возрастать.
The Executive Director, United Nations Office for Project Services (UNOPS), presented the biennial planning and budget framework in results-based format. Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) представил двухгодичный план и основные элементы бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты.
This continues the trend established in the last biennial work programme and budget for 2004 - 2005, which increased by approximately 10 percentper cent. Таким образом, сохраняется тенденция, сформировавшаяся в контексте программы работы и бюджета на предыдущий двухгодичный период, т.е. период 20042005 годов: тогда бюджет увеличился примерно на 10 процентов.
Their biennial cycle would preclude either of the two Nairobi-based calendar bodies from holding a regular session in 2000 and, to date, neither has scheduled a special session. Двухгодичный цикл не позволит ни одному из двух базирующихся в Найроби органов, проводящих свои заседания в соответствии с утвержденным календарным графиком, провести очередную сессию в 2000 году, и по состоянию на сегодняшний день ни один из них не запланировал проведений специальной сессии.
In its decision 25/13, the Governing Council approved the biennial programme plan for 2010-2011, ensuring consistency with the UNEP medium-term strategy for 2010-2013. В своем решении 25/13 Совет управляющих утвердил двухгодичный план по программам на 2010 - 2011 годы, обеспечивающий соответствие усилий ЮНЕП ее среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов.
OIOS reviewed the Department's biennial programme plan for the period 2006-2007 and that for 2008-2009. УСВН рассмотрело план по программам Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и на период 2008 - 2009 годов.
I propose to supplement the comprehensive biennial programme performance report with an interim report on the progress made by the Secretariat towards achievement of expected results at the end of the first year of each biennium. Я предлагаю дополнять полный двухгодичный доклад о выполнении программ промежуточным докладом об успехах, достигнутых Секретариатом к концу первого года каждого двухгодичного периода.
It has supported analysis for the Service's biennial paper on good practices and recurring findings (2010-2011), which will be made available to the Executive Committee in the second half of 2013. Кроме того, указанная база данных стала основой для анализа, включенного в выпускаемый Службой двухгодичный документ по проблемам передового опыта и повторяющихся выводов (2010-2011 годы), который будет предоставлен в распоряжение Исполнительного комитета во второй половине 2013 года.
As 2011 was the first year of operations of UN-Women, there is no adequate biennial baseline against which to compare the 2012-2013 proposals. Ввиду того, что 2011 год был первым годом деятельности Структуры, отсутствуют базовые контрольные показатели за двухгодичный период, с которыми можно было бы сопоставить предложения на период 2012 - 2013 годов.
One option would be to continue to address the deteriorating condition on an ad hoc and emergency basis through the biennial programme budget. Одним из вариантов было бы решение проблемы ухудшения состояния зданий на основе принятия по мере необходимости чрезвычайных мер в рамках бюджета по программам на двухгодичный период.
This presentation is consistent with the sectoral presentation in the biennial programme budget for 1998-1999. Форма представления настоящих набросков бюджета согласуется с секторальной формой представления, используемой в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Some 10,900 clippings citing the work of UNEP were recorded, largely surpassing the biennial target of 4,600. Было отмечено 10900 репортажей, в которых упоминалась работа ЮНЕП, что намного превысило целевой показатель в 4600 репортажей, намеченный на двухгодичный период.
In addition, biennial cost estimates relating to the work programme are to be developed in costed two-year work programmes. Кроме того, в рамках рассчитанных по стоимости двухгодичных программ работы должны подготавливаться сметы расходов на двухгодичный период, относящиеся к программе работы.
The Committee also reviewed and approved a proposal for the biennial evaluations 2010-2011 and the proposed cluster-level framework. Комитет также рассмотрел и утвердил предложение в отношении оценки результативности деятельности за двухгодичный период 2010-2011 годов и предложенные рамки оценки результативности деятельности по каждому направлению программы работы.
The Government of Jordan reported that detailed information was collected through annual and biennial UNODC questionnaires. Правительство Иордании сообщило о сборе подробных сведений о проблеме незаконного оборота при заполнении разработанных ЮНОДК вопросников к ежегодным докладам и вопросников к докладам за двухгодичный период.
Data provided by CFATF, the Egmont Group and GAFISUD were comprehensive and useful in supplementing the data received through the biennial reports questionnaire. Для пополнения данных, полученных с помощью вопросника к докладам за двухгодичный период, полезную роль сыграли подробные полные данные, представленные КФАТФ, Эгмонтской группой и ГАФИСУД.
In July 2003, at the first meeting of the biennial review of the United Nations Programme of Action, it submitted a national report which gives an account of the action taken and the results achieved. В июле 2003 года он представил на первом совещании по обзору рассмотрения осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций за двухгодичный период национальный доклад с изложением принятых мер и полученных результатов.
Mr. BUNCH (Division for Policy Coordination and ECOSOC Affairs) said that there was, in fact, no reason why that issue could not be included in the biennial programme of work under questions relating to social matters. Г-н БАНЧ (Секция планирования программ и документации) говорит, что, действительно, ничто не мешает включить этот вопрос в проект программы работы на двухгодичный период по разделу социальных вопросов.
The preparation of the present document and its addenda was affected by the late submission of replies to the biennial reports questionnaire for the fourth reporting period. Настоящий документ и добавления к нему подготовлены с задержкой из-за позднего представления ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период, относящийся к четвертому отчетному периоду.
Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required by the Action Plan. That is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. Имевшихся у ЮНОДК и государств-членов ресурсов было недостаточно для осуществления всех мероприятий, предусмот-ренных в Плане действий, как явствует из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период.
About one half of the States replying to the biennial questionnaires reported that their authorities maintained statistical data on prosecutions for money-laundering offences. О наличии статистических данных по практике уголовного преследования за совершение правонарушений, связанных с отмыванием денег, сообщили около половины государств, ответивших на вопросник за двухгодичный период за второй отчетный период.