| The Committee deferred consideration of the biennial evaluation report 2012 - 2013 and biennial evaluation plan for 2014 - 2015. | Комитет отложил рассмотрение доклада об оценке за двухгодичный период 2012-2013 годов и плана оценки за двухгодичный период 2014-2015 годов. |
| The Office expected to adopt a target for biennial income of 103 per cent of expected biennial administrative expenditure once the reserve is fully funded. | Предполагается, что после того как резерв будет в полной мере обеспечен финансовыми средствами, УОПООН будет устанавливать целевой показатель поступлений за двухгодичный период в размере 103% от предполагаемой суммы административных расходов за этот же период. |
| The Secretary-General further indicates that the initial appropriation for a biennial programme budget has rarely reflected the full biennial requirement for special political missions and that there are often significant additional resources required in the second year of the biennium. | Генеральный секретарь указывает далее, что первоначальная смета ассигнований по бюджету по программам на двухгодичный период редко включает двухгодичные потребности специальных политических миссий в полном объеме и что во многих случаях во втором году двухгодичного периода требуется значительный объем дополнительных ресурсов. |
| The initial appropriation for a biennial programme budget has rarely, if ever, reflected the full biennial requirement for special political missions. | Первоначальная смета ассигнований по бюджету по программам на двухгодичный период редко отражала двухгодичные потребности специальных политических миссий во всей их полноте, а то и вообще их не отражала. |
| The biennial strategic framework and the biennial programme budget cover all activities of OHCHR, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. | Двухгодичные стратегические рамки и двухгодичный бюджет по программам охватывают всю деятельность УВКПЧ, как основную, так и связанную с обслуживанием, включая мероприятия, которые должны финансироваться частично или полностью за счет внебюджетных ресурсов. |
| Since no full-fledged budget presentation and review exercise is required, it is possible to maintain the biennial character of the budget cycle. | Поскольку полномасштабного представления и пересмотра бюджета не требуется, удается сохранить двухгодичный характер бюджетного цикла. |
| At its forty-second session, the Assembly changed the annual cycle of submission of reports to a biennial one (resolution 42/185). | На своей сорок второй сессии Ассамблея изменила годичный цикл представления докладов Ассамблее на двухгодичный (резолюция 42/185). |
| The biennial programme budget is based on the medium-term plan. | Двухгодичный бюджет по программам основывается на среднесрочном плане. |
| The biennial programme plan would be part of an overall framework related to the allocation of resources. | Двухгодичный план по программам станет частью общий структуры распределения ресурсов. |
| The biennial programme plan should be a policy instrument to translate the Organization's legislative mandates into programmes. | Двухгодичный программный план должен быть директивным документом, способствующим воплощению решений директивных органов в программы работы. |
| Most of the States responding to the third biennial questionnaire had provided for the use of controlled delivery in their legislation. | Использование метода контролируемых поставок предусмотрено в законодательстве большинства государств, заполнивших третий вопросник за двухгодичный период. |
| The representative of the secretariat introduced and orally revised the draft biennial programme of work, as contained in the document. | Представитель Секретариата представил содержащийся в этом документе проект программы работы на двухгодичный период и внес в него устные изменения. |
| The new biennial programme budget accommodates the concerns of both the Advisory Committee and the Executive Director. | В новом бюджете по программам на двухгодичный период одновременно учитываются мнения и Консультативного комитета, и Директора-исполнителя. |
| The biennial programme budget is approved by the Commission at the aggregate level of programme activities. | Комиссия утверждает бюджет по программам на двухгодичный период исходя из совокупных показателей программных мероприятий. |
| Percentage of the biennial support resources utilized | Доля в процентах использованных средств бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период |
| The Committee is charged with coordinating the planning and supervision of the overall biennial publications programme. | На Комитет возложена координация планирования и надзор за осуществлением общей программы публикаций на двухгодичный период. |
| Provision is made to cover the full biennial cost of 12 posts approved in the biennium 1996-1997. | Предусматриваются ассигнования для полного покрытия в течение двухгодичного периода расходов на финансирование 12 должностей, утвержденных в рамках бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| She suggested that the Committee should adopt the biennial programme of work with the changes that had been introduced during the discussion. | Она предлагает Комитету принять программу работы на двухгодичный период с изменениями, внесенными в нее в ходе обсуждений. |
| 2006 will be the next year for biennial data collection, which will involve joint work on further harmonization of the questionnaires. | 2006 год станет следующим годом сбора данных за двухгодичный период, что предусматривает совместную деятельность по дальнейшему согласованию вопросников. |
| We propose to undertake the 2002-2003 biennial audit of UNIDO for a fee of Euro 260,000. | Мы предлагаем провести ревизию деятель-ности ЮНИДО за двухгодичный период 2002 - 2003 годов за 260000 евро. |
| The following intergovernmental bodies have provided direction to the secretariat in formulating the proposed biennial programme plan for ESCAP for the biennium 2010-2011. | Следующие межправительственные органы представляли секретариату указания в отношении формулирования предлагаемого двухгодичного программного плана для ЭСКАТО на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| However, it is difficult to predict the full biennial requirements at this time. | Вместе с тем в настоящий момент трудно спрогнозировать объем потребностей на весь двухгодичный период. |
| The representative of Thailand emphasized the need for introducing an element on impact assessment in the biennial reports questionnaire. | Представитель Таиланда подчеркнул необхо-димость включения в вопросник к докладам за двухгодичный период элемента оценки. |
| The biennial reports indicate that there has been progress in the development and implementation of national demand reduction strategies that reflect international standards. | Доклады за двухгодичный период свидетельствуют о наличии прогресса в разработке и осуществлении национальных стратегий снижения спроса, отражающих международные стандарты. |
| Information provided by international organizations, regional agencies and expert bodies has enabled the Secretariat to supplement the information contained in the biennial reports questionnaire. | Информация, представленная международными организациями, региональными учреждениями и экспертными органами, позволила Секретариату дополнить информацию, содержащуюся в вопроснике к докладам за двухгодичный период. |